Shona

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

63

1Mwari, imwi muri Mwari wangu; ndichakutsvakai mangwanani; Mweya wangu unenyota kwamuri, nyama yangu inokushuvai, Panyika yakaoma, inonzwisa nyota, isina mvura.
1大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。 神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;在干旱、疲乏、无水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
2Naizvozvo ndakatarira kwamuri panzvimbo tsvene, Kuti ndione simba renyu nokubwinya kwenyu.
2因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
3nekuti unyoro bwenyu hunokunda upenyu; Miromo yangu ichakurumbidzai.
3因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。
4Naizvozvo ndichakuvongai ndichiri mupenyu; Ndichasimudza maoko angu nezita renyu.
4我要一生称颂你,我要奉你的名举手祷告。
5Mweya wangu uchaguta nezvinenge mongo namafuta; Muromo wangu uchakurumbidzai nemiromo inofara kwazvo;
5我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇赞美你。
6Kana ndichikurangarirai panhovo yangu, Ndichikufungai panguva dzousiku.
6我在床上记念你,我整夜默想你。
7nekuti makanga muri mubatsiri wangu, Pamumvuri wamapapiro enyu ndipo pandichafara kwazvo.
7因为你帮助了我,我要在你翅膀的荫下欢呼。
8Mweya wangu unokunamatirai nesimba rose; Ruoko rwenyu rworudyi runonditsigira.
8我心紧紧追随你;你的右手扶持我。
9Asi avo, vanotsvaka kuparadza mweya wangu, Vachapinda munzvimbo dzapasi dzenyika.
9但那些寻索我、要杀我的人,必下到地的深处。
10Vachakumikidzwa pasimba romunondo; Vachava mugove wamakava.
10他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。
11Asi mambo achafara munaMwari; Mumwe nomumwe anopika naye achafara kwazvo; nekuti muromo wavanoreva nhema uchadzivirwa.
11但王必因 神欢喜;所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;说谎的人的口却必被塞住。