Shona

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

83

1Haiwa Jehovha, regai kuramba munyerere; Regai kuramba musingatauri, musanyarara Mwari.
1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
2nekuti tarirai, vavengi venyu vanoita bope; Vanokuvengai vakasimudza misoro yavo.
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
3Vanofunga mano kuti vanyengere vanhu venyu, Vanorangana pamusoro pavakavanzwa nemi.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
4Vakati, Uyai, tivaparadze, varege kuzova rudzi; Kuti zita raIsiraeri rirege kuzorangarirwa.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5Nekuti vakarangana nomoyo mumwe; Vanoita sungano kuzorwa nemi.
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
6Matende aEdhomu navaIshimaeri, Moabhu navaHagari;
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
7Gebhari, naAmoni, naAmareki; Firisitia pamwechete navagere Tire;
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8Asiriawo wakasangana navo; Vakabatsira vana vaRoti.
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9Muvaitire sezvamakaitira Midhiani; NaSisera, naJabhini, paRwizi Kishoni;
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10Ivo vakaparadzwa paEndori; Vakava mupfudze wapasi.
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
11Itai vakuru vavo saOrebhi naZeebhi; Zvirokwazvo machinda avo ose saZebha naZarimuna;
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12Ivo vakati, Ngatizvitorere Ugaro hwaMwari huve bwedu.
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
13Mwari wangu, muvaite seguruva rinondeyeswa nemhepo; Samakoto anodzingwa nemhepo.
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
14Somoto unopisa dondo, Somurazvo womoto unopisa makomo;
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
15Muvateverere saizvozvo nedutu renyu remhepo, Muvavhunduse nechamupupuri chenyu.
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
16Fukidzai zviso zvavo nokunyadziswa; Kuti vatsvake zita renyu, Jehovha.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
17Ngavanyadziswe, vavhunduswe nokusingaperi; Zvirokwazvo, ngavanyadziswe vafe;
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
18Vazive kuti imwi moga, imwi munezita rinonzi Jehovha, Ndimi Wekumusoro-soro kumusoro kwepasi pose.
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。