Shona

King James Version

Ephesians

3

1Nemhaka yeizvi, ini Pauro, musungwa waKristu Jesu nekuda kwenyu vahedheni,
1For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2kana makanzwa nezvekushandiswa kwenyasha dzaMwari dzakapiwa kwandiri pamusoro penyu,
2If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3kuti sechakazarurwa wakandizivisa chakavanzika, sezvandakambokunyorerai namashoko mashoma;
3How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4naizvozvo kana muchirava iwo, munganzwisisa ruzivo rwangu muchakavanzika chaKristu;
4Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5icho pane mamwe mazera chisina kuziviswa kuvanakomana vevanhu, sezvachakanga chozarurirwa kuvaapositori vatsvene, nevaporofita neMweya;
5Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6Kuti vahedheni vave vadyi venhaka pamwe nesu uye vemuviri umwe nevagovani vechivimbiso chake muna Kristu neevhangeri,
6That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7yandakaitwa nayo mushumiri zvichienderana nechipo chenyasha dzaMwari chakapiwa kwandiri nekubata kwesimba rake.
7Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8Kwandiri ndiri muduku kumudukusa wevatsvene vose, nyasha idzi dzakapiwa, kuti ndiparidze pakati pevahedheni fuma isinganzvereki yaKristu,
8Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9nekuita kuti vose vaone kuti kudyidzana kwakadiniko kwechakavanzika chakanga chakavigwa muna Mwari kubva pakuvamba kwenyika, wakasika zvinhu zvose naKristu Jesu,
9And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10kuti zvino paushe nepamasimba panzvimbo dzekudenga kudenga, kuchenjera kukuru kwaMwari kuziviswe nekereke;
10To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11sechiga chekusingaperi chaakatema muna Kristu Jesu Ishe wedu;
11According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12maari matine kutsunga nekupinda tine chivimbo, nerutendo rwake.
12In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13Naizvozvo ndinokumbira kuti murege kuora moyo pakukutambudzikirai kwangu; ndiko kurumbidzwa kwenyu.
13Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14Nemhaka iyi ndinofugama nemabvi angu kuna Baba vaIshe wedu Jesu Kristu,
14For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15avo rudzi rwose rwuri kumatenga nepanyika rwunodaidzwa nezita ravo,
15Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16kuti vakupei zvichienderana nefuma yeushe hwavo ukuru, kuti musimbiswe nesimba neMweya wake mumunhu wemukati;
16That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17kuti Kristu agare pamoyo yenyu nerutendo; kuti imwi mune midzi nenheyo murudo,
17That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18muve nesimba rekunzwisisa nevatsvene vose, kuti kufara, nekureba, nekukwirira, nekudzika chii,
18May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19nokuziva rudo rwaKristu, runopfuura ruzivo, kuti muzadzwe nekuzara kose kwaMwari.
19And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20Zvino kune une simba rekuita zvikuru kwazvo zvinopfuura zvose zvatinokumbira kana kufunga maererano nesimba rinobata matiri,
20Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21kwaari ngakuve nekubwinya mukereke naKristu Jesu kusvikira kumarudzi ose nokusingaperi-peri, Ameni.
21Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.