Shona

King James Version

Ephesians

5

1Naizvozvo ivai vateveri vaMwari, sevana vanodikamwa;
1Be ye therefore followers of God, as dear children;
2uye fambai murudo, Kristu sezvaakatidawo, akazvipa nekuda kwedu, ave chipo nechibayiro kuna Mwari kuva hwema hwunonhuhwira.
2And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
3Asi upombwe netsvina yose kana kuchiva ngazvirege kutongorehwa pakati penyu, sezvinofanira vatsvene;
3But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
4neunzenza, nekutaura kweupenzi, kana kunemera, izvo zvisina kufanira; asi zviri nani kuvonga.
4Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
5Nekuti izvi munozviziva kuti hakuna mhombwe, kana munhu usina kuchena, kana munhu unochiva, unova munamati wezvifananidzo, ungava nenhaka muushe hwaKristu nehwaMwari.
5For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6Ngakurege kuva nemunhu unokunyengerai nemashoko asina maturo; nekuti nemhaka yezvinhu izvi kutsamwa kwaMwari kunouya pamusoro pevanakomana vekusateerera.
6Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
7Naizvozvo regai kuva vagovani navo;
7Be not ye therefore partakers with them.
8Nekuti maimbova rima, asi zvino mava chiedza muna Ishe; fambai sevana vechiedza.
8For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
9Nekuti chibereko chemweya chiri mukunaka kose nekururama, nechokwadi,
9(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
10muchiidza zvinofadza kuna Ishe;
10Proving what is acceptable unto the Lord.
11uye musadyidzana nemabasa erima asina zvibereko, asi zviri nani mumhure;
11And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12Nekuti zvinhu zvinoitwa navo pakavanda zvinonyadzisa kunyange kutaura nezvazvo.
12For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
13Asi zvinhu zvose zvinomhurwa zvinoratidzwa nechiedza; nekuti zvose, zvinoratidzwa chiedza,
13But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
14saka unoti: Muka iwe uvete, muka kuvakafa, zvino Kristu uchakuvhenekera.
14Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
15Naizvozvo chenjerai kuti munofamba sei nekuchenjerera, kwete semapenzi asi sevakachenjera;
15See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
16muchidzikunura nguva, nekuti mazuva akaipa.
16Redeeming the time, because the days are evil.
17Saka musava matununu, asi vanonzwisisa kuti kuda kwaIshe kwakadini.
17Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
18Uye regai kudhakwa newaini, makuri mune bongozozo guru, asi zadzwai neMweya;
18And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
19muchitaurirana nemapisarema nenziyo, nenziyo dzeMweya, muchiimba nekuita mutinhimira mumoyo yenyu kuna Ishe;
19Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
20muchipa kuvonga nguva dzose pamusoro pezvinhu zvose kuna Mwari naBaba, muzita raIshe wedu Jesu Kristu;
20Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
21muchizviisa pasi umwe kune umwe mukutya Mwari.
21Submitting yourselves one to another in the fear of God.
22Vakadzi zviisei pasi pevarume venyu, sekuna Ishe.
22Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
23Nekuti murume musoro wemukadzi, saKristuwo ari musoro wekereke; uye ndiye Muponesi wemuviri.
23For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
24Asi kunyange kereke sezvairi pasi paKristu, saizvozvowo vakadzi kuvarume vavo pachinhu chose.
24Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
25Varume, idai vakadzi venyu, Kristu sezvaakadawo kereke, akazvipa nekuda kwayo;
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
26kuti aiite tsvene ainatse nekushambidza kwemvura neshoko,
26That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
27kuti aikumikidze kwaari iri kereke inobwinya isina gwapa kana kuwonyana, kana chimwe chinhu chakadai; asi kuti ive tsvene isina chaingapomerwa.
27That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28Saizvozvowo varume vanofanira kuda vakadzi vavo semiviri yavo. Unoda mukadzi wake, unozvida iye;
28So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
29Nekuti hakuna munhu wakatongovenga nyama yake, asi unoifunda nekuichengetedza, saizvozvo Ishe kukereke;
29For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
30Nekuti isu tiri mitezo yemuviri wake, yenyama yake neyamafupa ake.
30For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31Nekuda kwaizvozvi munhu uchasiya baba namai vake, abatanidzwe kumukadzi wake; uye ava vaviri vachava nyama imwe.
31For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
32Chakavanzika ichi chikuru, asi ndinotaura zvaKristu nekereke.
32This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
33Asi imwiwo umwe neumwe pachake ngaade mukadzi wake sezvaanozvida iye; nemukadzi ngaatye murume.
33Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.