Shona

King James Version

Proverbs

21

1Moyo wamambo uri muruoko rwaJehovha sehova dzemvura; Anoufambisa sezvaanoda.
1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2Nzira ipi neipi yomunhu anoti yakarurama pakuona kwake; Asi Jehovha anoyera moyo.
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3Kuita zvakarurama nokururamisira Zvinofadza Jehovha kupfuura chibayiro.
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4Kutarira kwamanyawi nomoyo unozvikudza, Icho chiedza chavakaipa, zvivi.
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5Ndangariro dzavashingairi dzinouyisa zvizhinji; Asi ani naani anokurumidzisa anongovangira kushaiwa.
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6Kuunganidza fuma norurimi runoreva nhema Imhute inodzingwa kose-kose navanotsvaka rufu.
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7Kumanikidza kwavakaipa kunovaparadza, nekuti vanoramba kuita zvakarurama.
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8Nzira yomunhu ane mhosva yakaminama kwazvo; Asi kana ari akachena, kuita kwake kwakarurama.
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9Zviri nani kugara pakona redenga, Pakugara muimba imwe nomukadzi anokakavara.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10Mweya wowakaipa unoda zvakaipa; Wokwake haawani nyasha kwaari.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11Kana mudadi achirangwa, asina mano achava nouchenjeri; Kana wakachenjera achidzidziswa, anogamuchira
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12Akarurama anocherekedza imba yowakaipa; Anowisira vakaipa mukuparadzwa.
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13Anodzivira nzeve yake, kuti arege kunzwa kuchema komurombo, Iyewo achachema, asi haanganzwiki.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14chipo chinopiwa pakavanda, chinonyaradza hasha, Nechipiwa, chiri muchipfuva, kutsamwa kukuru.
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15Kuita zvakarurama ndiwo mufaro kunowakarurama; Asi vaiti vezvakaipa vanoparadzwa nako.
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16Munhu, anotsauka panzira yenjere, achandozorora muungano yavakafa.
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17Anofarira zvinofadza, achava murombo; Anofarira waini namafuta haangafumi.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18Akaipa idzikunuro yowakarurama; Anoita nokunyengedzera anopinda panzvimbo yowakarurama.
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19Zviri nani kugara murenje, Pakugara nomukadzi anokakavara nowanonetsa.
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20Mumba mowakachenjera mune fuma inokosha namafuta, Asi benzi rinozvipedza.
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21Munhu, anotsvaka kururama nounyoro, Anowana upenyu, nokururama, nokukudzwa.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22Munhu akachenjera anokwira muguta ravane simba, Achiwisira pasi nhare yavanovimba nayo.
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23Ani naani anochengeta muromo wake norurimi rwake, Anochengeta mweya wake pamatambudziko.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24Munhu, anozvikudza ana manyawi, mudadi ndiro zita rake; Anoita namanyawi okuzvikudza kwake.
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25Kuda koane usimbe kunomuuraya; nekuti maoko ake anoramba kubata basa.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26Zuva rose anoramba achingochiva; Asi akarurama anopa asingarambi.
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27Chibayiro chowakaipa chinonyangadza; Ndoda kana achiuya nazvo kuyananisira zvakaipa.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28Chapupu chenhema chichaparadzwa; Asi munhu unoteerera, acharamba achitaura.
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29Munhu akaipa ane chiso chisinganyari; Asi kana ari akarurama anogadzira nzira dzake.
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30Hakuna uchenjeri, kana njere, Hakuna mano angakunda Jehovha.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31Bhiza rinogadzirirwa zuva rokurwa, Asi kukunda kunobva kuna Jehovha.
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.