1Zvirevo zvaSoromoni. Mwanakomana, akachenjera, anofadza baba; Asi mwanakomana benzi anoshuwisa mai vake.
1Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2fuma yakawanikwa nezvakaipa haibatsiri chinhu; Asi kururama kunorwira parufu.
2Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3Jehovha haangatenderi mweya wowakarurama kuti unzwe nzara; Asi kupanga kwavakaipa unokusundira kure.
3Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4Anobata noruoko rusine hanya, achava murombo; Asi ruoko rweasina usimbe runofumisa.
4Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5Anounganidza muzhezha, ndiye mwanakomana wakachenjera; Asi anovata hope mukukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
5Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6Mikomborero iri pamusoro wowakarurama; Asi muromo wowakaipa unovanza kumanikidza.
6Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7Kuyeukwa kowakarurama kunovigira kuropafadzwa, Asi zita rowakaipa richaora.
7The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8Ane moyo wakachenjera, achagamuchira mirairo; Asi ane miromo youpenzi achawisirwa pasi.
8The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9Anofamba zvakarurama, anofamba zvakasimba; Asi anominamisa nzira dzake, achazikamwa.
9Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10Anochonya neziso rake, anouyisa madambudzo; Asi ane miromo youpenzi, achawisirwa pasi.
10Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11Muromo wowakarurama itsime roupenyu; Asi muromo wowakaipa unovanza kumanikidza.
11A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12Mbengo dzinomutsa kukakavara; Asi rudo runofukidza kudarika kose.
12Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13Pamiromo yeane njere panowanikwa uchenjeri; Asi shamhu yakafanira musana woanoshaiwa njere.
13In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14Vakachenjera vanozvichengetera zivo; Asi muromo webenzi uri pedo nokuparadzwa.
14The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15fuma yomufumi ndiro guta rake rakasimba; Zvinoparadza varombo ndihwo urombo hwavo.
15The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16Zvaakabatira zvinoisa wakarurama kuupenyu; Zvakawanikwa nowakaipa zvinoisa kuzvivi.
16The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17Anoteerera kurairirwa, ari panzira youpenyu; Asi anoramba kurairwa, anotsausa vamwe.
17A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18Anovanza kuvenga, ane miromo yenhema; Ana makuhwa, ibenzi.
18Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19Kudarika hakungakoni pamunhu anamashoko mazhinji; Asi anodzora miromo yake, ano huchenjeri.
19In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20Rurimi rwowakarurama rwakafanana nesirivha yakasarurwa; moyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
20The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21Miromo yowakarurama inosimbisa vazhinji; Asi mapenzi anofa nokushaiwa zivo.
21The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22Kuropafadza kwaJehovha ndiko kunofumisa; Kutambura pabasa hakuwedzeri chinhu.
22The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23Benzi rinoti kuita zvakaipa kutamba; Ndizvo zvinoitawo uchenjeri kuno ane njere.
23To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24Zvinotyiwa nowakaipa, ndizvo zvichamuwira; Asi wakarurama achapiwa zvaanoda.
24The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25Kana chamupupuri chapfuura, wakaipa haachipo; Asi wakarurama ane nheyo dzisingaperi.
25As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26Sezvinoita vhininga pameno, noutsi pameso, Ndizvo zvakaita simbe kuna vanomutuma.
26As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27Kutya Jehovha kunowedzera mazuva; Asi makore owakaipa achatapudzwa.
27The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28Tariro yavakarurama mufaro; Asi kutarira kwavakaipa kuchaparadzwa.
28The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29Nzira yaJehovha inhare kunowakarurama; Asi ndiko kuparadzwa kuna vanoita zvakaipa.
29The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30Wakarurama haangatongozununguswi nokusingaperi; Asi vakaipa havangarambi vagere panyika.
30The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31Muromo wowakarurama unobudisa uchenjeri; Asi rurimi rune nhema ruchabviswa.
31The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32Miromo yowakarurama inoziva zvinofadza; Asi muromo wowakaipa unotaura zvine nhema.
32The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!