1Anoda kurairirwa, anoda zivo; Asi anovenga kurairwa ibenzi.
1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2Munhu akanaka achawana nyasha kuna Jehovha, Asi achapa mhosva munhu ana mano akaipa.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3Munhu haangasimbiswi nezvakaipa; Asi mudzi wowakarurama haungazununguswi.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4Mukadzi anoshingairira zvakanaka, ikorona yomurume wake; Asi anonyadzisa, wakaita sezvakaora pamafupa ake.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5Mifungo yowakarurama yakarurama; Asi mano avakaipa anonyengedzera.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6Mashoko avakaipa ndookuvandira ropa; Asi muromo wavakarurama uchavarwira.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
7Vanhu vakaipa vanotsindikirwa, havachipo; Asi imba yavakarurama icharamba imire.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8Munhu acharumbidzwa zvakaenzana nouchenjeri hwake; Asi ane moyo akatsauka, achazvidzwa.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9Munhu anoninipiswa, ane muranda hake, Anopfuura anozvikudza, asina zvokudya.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10Akarurama ane hanya noupenyu bwechipfuwo chake; Asi tsitsi dzowakaipa ihasha.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi anotevera zvisina maturo, anoshaiwa njere.
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12Akaipa anopanga zvaangapamba kuna vakashata; Asi mudzi wavakaipa unotunga.
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13Pakudarika kwemiromo panomusungo wavakaipa; Asi akarurama achabuda panhamo
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14Munhu achagutiswa nezvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Uye munhu achadzoserwa zvaakaita namaoko ake.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
15Nzira yebenzi yakanaka pakuona kwake; Asi akachenjera anoteerera kana achirairwa.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16Kutsamwa kwebenzi kunozikamwa pakarepo; Asi akachenjera anovanza kunyadziswa kwake
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17munhu anoreva zvokwadi anoparidza zvakarurama; Asi chapupu chenhema chinoparidza kunyengedzera.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18Mumwe ariko anotaura nokusarangarira zvinobaya somunondo; Asi rurimi rwowakachenjera runoporesa.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19Muromo wezvokwadi uchasimbiswa nokusingaperi; Asi rurimi rune nhema runongogara chinguva chiduku.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20Kunyengedzera kuri mumoyo yavanofunga mano akaipa, Asi vanorairira zvorugare vanomufaro.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21Akarurama haangatongowirwi nechakaipa; Asi vakaipa vachazadzwa nezvakashata.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22Miromo, ine nhema, inonyangadza Jehovha; Asi vanoita nokutendeka vanomufadza.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23Munhu akachenjera anovanza zivo; Asi moyo yamapenzi inoparidza upenzi.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24Ruoko rwavasine usimbe ruchabata ushe; Asi vane usimbe vachabatiswa chibharo.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25Kutambudzika pamoyo womunhu kunouremedza; Asi shoko nyoro rinoufadza.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26Akarurama anoperekedza wokwake zvakanaka; Asi nzira yowakaipa inovarashisa.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27Simbe haibati mhuka yayamutsa, Asi kusava neusimbe ifuma yomunhu.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28Panzira yakarurama ndipo panoupenyu; Kwainoenda hakuna rufu.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!