Shona

Young`s Literal Translation

Psalms

56

1Ndinzwirei tsitsi, Mwari; nekuti vanhu vanotsvaka kundimedza; Zuva rose vanorwa neni vachindimanikidza.
1To the Overseer. — `On the Dumb Dove far off.` — A secret treasure of David, in the Philistines` taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
2Vavengi vangu vanoda kundimedza zuva rose, nekuti vanorwa neni vachizvikudza vazhinji.
2Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
3Panguva yandinotya, Ndichavimba nemi.
3The day I am afraid I am confident toward Thee.
4MunaMwari ndicharumbidza shoko rake; Ndakavimba naMwari, handingatyi; Nyama ingandiiteiko?
4In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
5Zuva rose vanoshandura mashoko angu; Mifungo yavo yose inondifungira zvakaipa.
5All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,
6Vanoungana, vanovanda, Vanocherekedza makwara angu, Kana vachivandira mweya wangu.
6They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7Vachapukunyuka nenzira yezvakaipa here? Paradzai vanhu nokutsamwa kwenyu, Mwari.
7By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.
8imwi munoverenga madzungairiro angu; Isai misodzi yangu mumidziyo yenyu; Haizi murugwaro rwenyu here?
8My wandering Thou hast counted, Thou — place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
9ipapo vavengi vangu vachadzokera shure nomusi wandinodana; Ndinoziva chinhu ichi, kuti Mwari ari kurutivi rwangu.
9Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10MunaMwari ndicharumbidza shoko rake; MunaJehovha ndicharumbidza shoko rake.
10In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
11Ndakavimba naMwari, handingatyi; Vanhu vangandiiteiko?
11In God I trusted, I fear not what man doth to me,
12Ndinosungwa nezvandakakupikirai Mwari; Ndichakuvigirai zvipiriso zvokuvonga nazvo.
12On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
13Nekuti makarwira mweya wangu parufu; hongu makumbo angu pakugumburwa. Kuti ndifambe pamberi paMwari Muchiedza choupenyu.
13For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!