1Zvino Jobho akapfuurazve namashoko ake, akati,
1وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
2Haiwa, dai ndaiita hangu sapamwedzi yakare, Sapamazuva andairindwa naMwari;
2يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
3Panguva iyo mwenje wake waivhenekera pamusoro wangu, Ndaifamba ndichivhenekerwa parima nechiedza chake;
3حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
4Sezvandakanga ndakaita pamazuva okusimba kwangu, Panguva iyo hushamwari hwaMwari huchiri patende rangu;
4كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
5Panguva iyo waMasimbaose achiri neni, Navana vangu vachakandipoteredza;
5والقدير بعد معي وحولي غلماني
6Panguva iyo pandaitsika paisukwa nomukaka wakafa, Uye dombo raindidururira nzizi dzamafuta!
6اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
7Panguva yandaibuda kusuwo reguta, Panguva yandaigadzira chigaro changu padare,
7حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
8Majaya akati achindiona aivanda, Navatana vaisimuka vakaramba vamire;
8رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
9Machinda ainyarara pakutaura kwawo, Aifumbira miromo yawo;
9العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
10manzwi avakuru ainyarara, Ndimi dzavo dzainamatira mumikamwa yavo.
10صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
11nekuti nzeve yakati ichindinzwa, ndokundiropafadza; Ziso rakati richindiona, ndokundipupurira zvakanaka.
11لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
12Nekuti ndairwira varombo vaichema, Nenhererawo, nowaishaiwa mubatsiri.
12لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
13Ropafadzo yowotandadza yakawira pamusoro pangu, uye ndakaita moyo wechirikadzi uimbe nomufaro.
13بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
14Ini ndaifuka kururama, naiko kwaindifukidza; Kururama kwangu kwaiva senguvo nekorona.
14لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
15Ndaiva meso amapofu, Netsoka dzemhetamakumbo.
15كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
16Ndaiva baba vavaishaiwa; Ndainzvera mhaka yowandakanga ndisingazivi.
16اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
17Ndaivhuna meno avasina kururama, Nokubvuta chaakanga auraya mumeno ake.
17هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
18Panguva iyo ndakati, Ndichafira mudendere rangu, Ndichawanza mazuva angu aite sejecha,
18فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
19Mudzi wangu wakatandavarira kusvikira kumvura, Dova rinovata usiku hwose padavi rangu.
19أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
20Kukudzwa kwangu kunoramba kuri kutsva, Uta hwangu hunoramba uchivandudzwa muruoko rwangu.
20كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
21Vanhu vainditeerera nokundimirira, Vainyarara kana ndichivaraira.
21لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
22Havazaitaurazve kana ini ndareva mashoko angu; Kutaura kwangu kwakadonhera pamusoro pavo.
22بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
23Vaindimirira somunhu anomirira mvura; Vaishamisa miromo yavo sevanoshamira mvura yokupedzisira.
23وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
24Ndaivasekerera kana vasingatsungi; Havana kudzima chiedza chechiso changu.
24ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
25Ndaivasanangurira nzira yavo, ndikagara sashe wavo, Ndaigara samambo pahondo, Somunhu anonyaradza vanochema.
25كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين