Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

34

1Ipapo Erihu akapindura, akati,
1فاجاب اليهو وقال
2Inzwai mashoko angu, imwi vanhu vakachenjera; Rerekai nzeve dzenyu kwandiri, imwi mune zivo.
2اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.
3Nekuti nzeve ndiyo inoidza mashoko, Sezvinoravira mukamwa zvokudya.
3لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.
4Ngatizvitsanangurire zvakarurama; Ngatizive tose kuti zvakanaka ndezvipi.
4لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب
5Nekuti Jobho akati, Ndakarurama, Asi Mwari akanditorera kururama kwangu;
5لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.
6Kunyange ndakarurama hangu, ndinonzi ndine nhema; Pandakakuvadzwa hapangapori, kunyange ndisina kudarika.
6عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
7Ndianiko akafanana naJobho, Anomwa kushorwa semvura?
7فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
8Anofambidzana navanoita zvakaipa, Anofamba navanhu vakashata.
8ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.
9Nekuti iye akati, Munhu haatongobatsirwi, Kana achifarira Mwari.
9لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله
10Saka chindinzwai, imwi varume venjere, Mwari haangatongoiti zvisakarurama; waMasimbaose haangatongoiti zvakaipa.
10لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
11Nekuti acharipira munhu sezvaakabata, Achapa mumwe nomumwe sezvaakafanirwa.
11لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
12Zvirokwazvo, Mwari haangaiti zvakaipa, waMasimbaose haangakanganisi pakutonga.
12فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.
13Ndianiko akamuita murairi wenyika? Ndianiko akamupa nyika yose?
13من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
14Kana akadzosera moyo wake kwaari, Kana akadzosera kwaari mweya wake nokufema kwake;
14ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته
15Ipapo vanhu vose vachaparara pamwechete, Munhu akadzokerazve kuguruva.
15يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
16Zvino kana mukagona kunzwisisa, inzwai shoko iri, Teererai inzwi ramashoko angu.
16فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.
17Ko munhu, anovenga zvakarurama, angabata ushe here? Mungapa mhosva munhu akarurama, ane simba here?
17ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
18Ko zvakanaka kuti kuna mambo, Makashata? Kana kuvakuru, hamutyi Mwari here?
18أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.
19Ndoda kumunhu asingakudzi machinda, Asingatsauri vafumi kupfuura varombo. Nekuti ivo vose ndiro basa ramaoko ake.
19الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
20Vanofa kamwe-kamwe pakati pousiku; Vanhu vanozozununguswa ndokuparara havo, Vane simba vanobviswa zvingaitwa noruoko.
20بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.
21Nekuti meso ake anotarira nzira dzomunhu, Unoona kufamba kwake kose.
21لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
22Hapana rima kana mumvuri worufu, Pangavanda vanoita zvakaipa.
22لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.
23Nekuti haachafaniri kurangarira munhu, Kuti atongwe pamberi paMwari.
23لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.
24Anoparadza vanhu vane simba asinganzveri, Ndokugadza vamwe panzvimbo yavo.
24يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.
25Saka anocherekedza mabasa avo; Unovaparadza usiku, vakapwanyiwa.
25لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
26Anovarova sezvinorohwa vanhu vakaipa Vamwe vose vachizviona pachena.
26لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
27Nekuti vakatsauka pakumutevera, Vakasava nehanya nenzira dzake dzose;
27لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.
28Naizvozvo vakasvitsa kuchema kwavarombo kwaari, Akanzwa kuchema kwavakatambudzwa.
28حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.
29Kana iye akazorodza, ndianiko ungapa mhosva? Kana akavanza chiso chake, ndianiko angazomuona? Kana zvichitarirwa rudzi kana munhu mumwe, zvakafanana hazvo;
29اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
30Kuti munhu asakarurama arege kubata ushe, Kuti kurege kuva nomunhu achateya vanhu.
30حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب
31Nekuti kunomunhu here akati kuna Mwari, Ndarangwa hangu, kunyange ndisina kutadza?
31ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.
32Ndidzidzisei izvo zvandisingaoni; Kana ndichinge ndaita zvakaipa, handingazviitizve?
32ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
33Ko iye achatsiva sezvaunoda iwe, zvaunozviramba here? Nekuti ndiwe unofanira kutsanangura, handizini; Saka chitaura zvaunoziva.
33هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.
34Vanhu vane njere vachati kwandiri, Uye vose vakachenjera, vanondinzwa, vachati,
34ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
35Jobho anotaura zvaasingazivi, Mashoko ake haano uchenjeri.
35ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.
36Dai Jobho aiidzwa kusvikira pakupedzisira, Zvaakapindura savanhu vakaipa.
36فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.
37Nekuti anowedzera kumukira Mwari pazvivi zvake, Anorova namaoko ake pakati pedu, Achiwanza mashoko ake anorwa naMwari.
37لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله