Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

15

1Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa; Asi shoko rinorwadza moyo rinomutsa hasha.
1الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط.
2Rurimi rwovakachenjera runobudisa zivo kwadzo; Asi muromo wamapenzi unodurura upenzi.
2لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة.
3Meso aJehovha ari pose-pose; Achicherekedza vakaipa navakanaka.
3في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين.
4Rurimi runyoro muti woupenyu; Asi rune nhema runoputsa mweya.
4هدوء اللسان شجرة حياة واعوجاجه سحق في الروح.
5Benzi rinoramba kurairira kwababa varo; Asi une hanya nokurairwa, ndiye ane njere.
5الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى.
6Mumba mowakarurama mune fuma zhinji; Asi kutambudzika kuri munezvinowanikwa nowakaipa.
6في بيت الصدّيق كنز عظيم وفي دخل الاشرار كدر.
7Miromo yavakachenjera inokusha zivo; Asi moyo wamapenzi haudaro.
7شفاه الحكماء تذر معرفة. اما قلب الجهال فليس كذلك
8Chibayiro chavakaipa chinonyangadza Jehovha; Asi munyengetero wowakarurama unomufadza.
8ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته.
9Nzira yowakaipa inonyangadza Jehovha; Asi anoda munhu anotevera kururama.
9مكرهة الرب طريق الشرير. وتابع البر يحبه.
10Kurangwa kwakaipa kunovinga munhu anosiya nzira; Anovenga kurairwa achafa.
10تأديب شر لتارك الطريق. مبغض التوبيخ يموت.
11Sheori noKuparadza zviri pamberi paJehovha; Ndoda moyo yavana vavanhu.
11الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم.
12Mudadi haadi kurairwa; Anoramba kuenda kunowakachenjera.
12المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب.
13moyo, wakafara, unofadza chiso; Asi mweya unoputsa nomoyo une shungu.
13القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح.
14moyo woane njere unotsvaka zivo; Asi muromo wamapenzi unogutiswa noupenzi.
14قلب الفهيم يطلب معرفة وفم الجهال يرعى حماقة.
15Mazuva ose omunhu, uri pakutambudzika, akaipa; Asi anomoyo wakafara anomutambo nguva dzose.
15كل ايام الحزين شقية. اما طيب القلب فوليمة دائمة.
16Zviri nani kuti munhu ave nezvishoma, achitya Jehovha, Pakuti ave nefuma yakawanda, achinyunyuta.
16القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ.
17Zviri nani kuti munhu ave nezvokudya zvemiriwo, rudo ruripo, Pakuti ave nenzombe yakakodzwa, panembengo.
17اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة.
18Munhu, ane hasha, anomutsa kukakavara; Asi anomoyo murefu anonyaradza gakava.
18الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام.
19Nzira yesimbe yakaita soruzhowa rwemhinzwa; Asi nzira yavakarurama yakagadzirwa.
19طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج.
20Mwanakomana akachenjera anofadza baba; Asi benzi rinoshora mai varo.
20الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه.
21Upenzi hunofadza munhu anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu wenjere anofamba achirurama.
21الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه.
22Pasingarangamwi mano anokona; Asi kuna varairi vazhinji ndokwaanosimbiswa.
22مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم.
23Munhu anofadzwa nemhinduro yakarurama yomuromo wake; Uye shoko, rinotaurwa nenguva yakafanira, rakanaka sei!
23للانسان فرح بجواب فمه والكلمة في وقتها ما احسنها.
24Nzira youpenyu yowakarurama inokwira kumusoro; Kuti apukunyuke paSheori pasi.
24طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت.
25Jehovha achaparadza imba yavanozvikudza; Asi muganhu wechirikadzi anousimbisa.
25الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة.
26Mano akashata anonyangadza Jehovha; Asi mashoko akachena anomufadza.
26مكرهة الرب افكار الشرير وللاطهار كلام حسن.
27Anokarira fuma, anotambudza imba yake; Asi anovenga zvipo, achararama.
27المولع بالكسب يكدر بيته. والكاره الهدايا يعيش.
28moyo wowakarurama unombofunga chaangapindura; Asi muromo wowakaipa unodurura zvakaipa.
28قلب الصدّيق يتفكر بالجواب وفم الاشرار ينبع شرورا
29Jehovha ari kure navakaipa; Asi anonzwa munyengetero wavakarurama.
29الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين.
30Meso anobwinya anofadza moyo; Mashoko akanaka, anobva kumwe, anokodza mafupa.
30نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام.
31Nzeve, inoteerera kuraira, kunoisa kuupenyu, Ichagara pakati pavakachenjera.
31الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء.
32Anoramba kurairwa, anoshora mweya wake; Asi anoteerera kurairwa, anowana njere.
32من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما.
33Kutya Jehovha kunodzidzisa uchenjeri; Uye kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
33مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع