Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

26

1Sezvakaita chando muzhizha, uye sezvakaita mvura mukukohwa, Saizvozvo kukudzwa hakufaniri benzi.
1كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
2Sezvinoita shiri pakupaparika kwayo, nenyenganyenga pakubhururuka kwayo, Saizvozvo kutuka pasina mhosva hakuitiki.
2كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
3Tyava yakaitirwa bhiza, namatomu mbongoro, Neshamhu musana wamapenzi.
3السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
4Usapindura benzi noupenzi hwaro, Kuti urege kufanana naro.
4لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
5Pindura benzi noupenzi hwaro, Kuti rirege kuti rakachenjera.
5جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
6Anotuma shoko noruoko rwebenzi, Unozvigura tsoka, nokumwa kutambudzika.
6يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
7Makumbo echirema anongoremberera; Ndizvo zvakaita chirevo mumuromo webenzi.
7ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
8Somunhu anosungira ibwe pachifuramabwe, Ndizvo zvakaita iye anokudza benzi.
8كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
9Sezvinoita mhinzwa muruoko rwomukariri wedoro, Ndizvo zvakaita chirevo mumuromo webenzi,
9شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
10somupfuri wemiseve, unopfura zvose, Ndizvo zvakaita munhu anosevenzesa benzi neanosevenzesa vafambi.
10رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
11Sembwa inodzokera kumarutsi ayo, Ndizvo zvakaita benzi rinopamhidza upenzi hwaro.
11كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
12Unoona munhu anoti ndakachenjera here? Benzi riri nani kuna iye!
12أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
13Simbe inoti, Kune shumba panzira; Shumba iri munzira dzomumusha.
13قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
14Gonhi rinotendereka pamahinji aro; Ndizvo zvinoita simbe panhovo dzayo.
14الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
15Simbe inopinza ruoko rwayo mundiro, Ino usimbe kurudzoserazve kumuromo wayo.
15الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
16Simbe inozviti ndakachenjera Kupfuura vanhu vanomwe vanogona kupindura nenjere.
16الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
17Somunhu anobata imbwa nenzeve dzayo, ichingopfuura hayo, Ndizvo zvakaita mupfuuri anozvipinza pagakava risati riri rake.
17كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
18Somupengo anokanda zvitsiga, Nemiseve, nezvinouraya,
18مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
19Ndizvo zvinoita munhu anonyengedzera wokwake, Achiti, Ndinongoita zvangu jee!
19هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
20Moto unodzima nokushaiwa huni; Uye kana kusina mucheri, gakava rinopera.
20بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
21Sezvakaita mazimbe pazvitsiga zvinopfuta, nehuni pamoto, Ndizvo zvakaita munhu wegakava pakupfutidza rukave.
21فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
22Mashoko omucheri akaita sezvimedu zvinozipa, Zvinoburukira mukati-kati momuviri.
22كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
23Miromo inopisa norudo pamwechete nomoyo wakaipa, Zvakafanana nomudziyo wevhu wakanamirwa namarara anobva pasirivha.
23فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
24Muvengi anonyengedzera nemiromo yake, Asi anovanza kunyengedzera mumoyo make.
24بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
25Kana achitaura zvinonaka, usamutenda; nekuti mumoyo make mune zvinonyangadza zvinomwe.
25اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
26Kunyange kuvenga kwake kuchizvivanza nokunyengedzera, Kushata kwake kuchabudiswa pachena pamberi peungano.
26من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
27Ani naani anochera gomba, achawiramo iye; Anokungurusa ibwe, richadzokera pamusoro pake.
27من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
28Rurimi rwenhema runovenga akuvadzwa narwo; Nomuromo unobata kumeso unoparadza.
28اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا