Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

3

1Mwanakomana wangu, usakangamwa kudzidzisa kwangu; Asi moyo wako ngauchengete mirairo yangu;
1يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي.
2nekuti zvichakuwedzera mazuva mazhinji, Namakore ohupenyu, norugare.
2فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة.
3Rudo nezvokwadi ngazvirege kukusiya; Uzvisungire pamutsipa wako; Uzvinyore pabwendefa romoyo wako;
3لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك
4Nokudaro uchawana nyasha nenjere dzakanaka Pamberi paMwari navanhu.
4فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس
5Vimba naJehovha nomoyo wako wose, Urege kusendama panjere dzako.
5توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد.
6Umutende panzira dzako dzose, Agoruramisa makwara ako ose.
6في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك
7Usazviti ndakachenjera; Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
7لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر
8Zvichava mushonga womuviri wako, Nezvimwiwa zvamafupa ako.
8فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك.
9Kudza Jehovha nezvaunazvo, Uye nezvitsva zvazvose zvawakawana;
9اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك
10Ipapo matura ako achazadzwa nezvakawanda, Makate ako achapfachuka newaini itsva.
10فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا
11Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha; Usaneta nokuraira kwake.
11يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه.
12nekuti Jehovha anoraira mudikamwa wake; Sezvinoita baba mwanakomana wavo wavanofarira.
12لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به
13Munhu, awana uchenjeri, anomufaro, Naiye munhu, anowana njere.
13طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم.
14nekuti kuhuwana ihwo kunopfuura kuwana sirivha; Nokufuma nahwo kunopfuura kufuma nendarama.
14لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص.
15Hunokosha kupfuura korari; Hakune fuma yako ingaenzaniswa nahwo.
15هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها.
16Mazuva mazhinji ohupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; Muruoko rwahwo rworuboshwe mune fuma nokukudzwa.
16في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد.
17Nzira dzahwo inzira dzezvinofadza; Makwara ahwo ose ndoorugare.
17طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام.
18Ndiwo muti woupenyu kuna vanohunamatira; Mumwe nomumwe anohubata anomufaro.
18هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط.
19Jehovha akateya pasi nouchenjeri; Wakasimbisa kudenga-denga nenjere.
19الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم.
20Mvura iri makadzika yakadzutuka nezivo yake; Denga rose rakadonha dova.
20بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى
21Mwanakomana wangu, ngazvirege kubva pameso ako; Chengeta uchenjeri chaihwo nekungwara.
21يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير
22Ipapo zvichava upenyu hwomweya Noukomba pamutsipa wako.
22فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك.
23Ipapo uchafamba nenzira yako wakasimba; Rutsoka rwako harungagumburwi.
23حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك.
24Kana uchivata pasi haungatyi; Uye kana wavata pasi hope dzako dzichava dzakanaka.
24اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك.
25Usatya hako chivhunduso chinokuwira kamwe-kamwe, Kunyange kuparadzwa kwavakaipa, kana kuchisvika;
25لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء.
26nekuti Jehovha achava chivimbo chako; Achachengeta rutsoka rwako, kuti rurege kubatwa.
26لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
27Munhu, akafanirwa, usaramba kumuitira zvakanaka Kana ruoko rwako ruchinge rune simba kuzviita.
27لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله.
28Usati kunowokwako, Enda, ugodzokazve, Mangwana ndichakupa; Kana uchinge unazvopo.
28لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك.
29Usafunga kuitira wokwako zvakaipa, Zvaanogara hake newe achikutenda.
29لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا.
30Usarwa nomunhu pasina mhosva, Kana asina kukuitira zvakaipa.
30لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا
31Usagodora munhu anomanikidza; Usatevera kunyange nomumwe wemitovo yake.
31لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه.
32nekuti mutsauki inyangadzi kuna Jehovha; Asi ano hukama navakarurama.
32لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين.
33Kutukwa naJehovha kuri mumba mowakaipa; Asi unoropafadza ugaro hwevakarurama.
33لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين.
34Kana vari vadadi, anovadadira, Asi vanozvininipisa anovaitira nyasha.
34كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين.
35Vakachenjera vachagara nhaka yokukudzwa; Asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa. Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
35الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا