1imwi vanakomana, inzwai kurairira kwababa venyu; Teererai, muzive njere.
1اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
2nekuti ndinokupai dzidziso yakanaka; Regai kurasha murayiro wangu.
2لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
3nekuti ini ndakanga ndiri mwanakomana kuna baba vangu, Mwana oga akadikamwa kwazvo, namai vangu;
3فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
4Ivo baba vakandidzidzisa, vakati kwandiri, moyo wako ngaunyatsobata mashoko angu; Chengeta mirairo yangu, urarame.
4وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
5Zviwanire uchenjeri, zviwanire njere; Regai kukangamwa kana kutsauka pamashoko omuromo wangu;
5اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
6Usahurasha, hugokuchengeta; Uhude, hugokurinda.
6لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
7Uchenjeri chinhu chikuru kune zvose; saka uzviwanire uchenjeri; Uzviwanire njere nezvose zvaunazvo.
7الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
8Uhukudze, hugokukwiridza iwe; Huchakuvigira kukudzwa, kana uchihumbundikira.
8ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
9Huchapa musoro wako chishongo chakanaka; Huchakuisira korona inobwinya.
9تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
10Chinzwa iwe mwanakomana wangu, ugamuchire zvandinoreva; Makore oupenyu hwako agova mazhinji.
10اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
11Ndakakudzidzisa panzira youchenjeri; Ndakakufambisa pamakwara akarurama.
11اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
12Kana uchifamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi; Kana uchimhanya, haungagumburwi.
12اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
13Natsa kubata kurairirwa; usakuregedza; Ukuchengete, nekuti ndihwo hupenyu hwako.
13تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
14Usapinda pagwara ravakaipa, Usafamba nenzira yavakashata.
14لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
15Uinzvenge, usapinda pairi; Tsauka pairi, upfuure hako.
15تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
16nekuti havavati, kana vasingaiti zvakashata; Vanotorerwa hope dzavo, kana vasingagumbusi vamwe.
16لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
17nekuti vanodya zvokudya zvezvakaipa, Nokumwa waini yokumanikidza.
17لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
18Asi gwara ravakarurama rakaita sechiedza chamambakwedza, Chinoramba chichiwedzera kubwinya kusvikira pamasikati makuru.
18اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
19Nzira yavakaipa yakaita serima; Havazivi chingavagumbusa.
19اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
20Mwanakomana wangu, teerera mashoko angu; Rerekera nzeve yako kune zvandinoreva.
20يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
21Urambe uchitarira, Uachengete mukati momoyo wako.
21لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
22nekuti ndihwo hupenyu kuna vanowawana, Noukukutu bwemuviri yavo yose.
22لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
23Chengeta moyo wako kupfuura zvose zvinofanira kurindwa; nekuti mukati mawo ndimo mune zvitubu zvoupenyu.
23فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
24Bvisa kwauri nhema dzomuromo, Kutsauka kwemiromo ngakuve kure newe.
24انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
25Meso ako ngaarurame pakutarira; Mafungiro ameso ako ngaatarire mberi kwako.
25لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
26Gadzirira tsoka dzako gwara; Nzira dzako dzose dzive dzakasimba.
26مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
27Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe; Rutsoka rwako urubvise pane zvakaipa.
27لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر