Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

6

1Mwanakomana wangu, kana uchinge wakazviitira wokwako rubatso, Wazvisunga nokuda komutorwa noruoko rwako,
1يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
2Wazviteya namashoko omuromo wako, Wabatwa namashoko omuromo wako,
2ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
3Zvino ita kudai, mwanakomana wangu, uzvirwire, Zvawabatwa noruoko rwowokwako, Enda, undozvininipisa, ukumbire zvikuru kunowokwako.
3اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
4Usatendera meso ako hope, Kana mafungiro ameso ako kutsumwaira;
4لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
5Uzvirwire semhara paruoko rwomuvhimi, Seshiri paruoko rwomuteyi.
5نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
6Enda kumujuru, iwe simbe; Cherekedza nzira dzawo ugova wakachenjera!
6اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
7Kunyange iwo usina mutongi, Kana mutariri kana mubati,
7التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
8Unogadzira zvokudya zvawo muzhizha, Nokuunganidza zvokudya zvawo mukukohwa.
8وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
9Iwe simbe, uchavata pasi kusvikira rinhiko? Uchamuka rinhiko pahope dzako?
9الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
10Kumbovata zvishomanene, kumbotsumwaira zvishomanene, Kumbofungatira maoko zvishomanene, ndizorore;
10قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
11Saizvozvo urombo hwako huchasvika segororo, Nokushaiwa kwako somunhu wakashonga nhumbi dzokurwa.
11فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
12Munhu asina maturo, munhu anoita zvakaipa, Ndiye anofamba nomuromo une nhema;
12الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
13Anobwaira nameso ake, anotendekera netsoka dzake, Anodudzira nemimwe yake;
13يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
14Ane zvisakarurama pamoyo pake, Anosifungira vamwe zvakaipa, Anokusha kupesana.
14في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
15Saka njodzi yake ichamuwira kamwe-kamwe; Achavhuniwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
15لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
16Zvinhu zvitanhatu zviriko zvinovengwa naJehovha; Zvirokwazvo, tingati kune zvinomwe, zvinomunyangadza, zvinoti:
16هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
17Meso ounozvikudza, rurimi runoreva nhema, Maoko anodurura ropa risina mhaka;
17عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
18moyo unofunga mano akaipa, Tsoka dzinokurumidza kuvangira zvakashata;
18قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
19Chapupu chinonyengera chinoreva nhema, Uye anokusha kupesana pakati pehama.
19شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
20Mwanakomana wangu, chengeta murayiro wababa vako; Usarasha kudzidzisa kwamai vako.
20يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
21Uzvisungire nguva dzose pamoyo wako; Uzvishonge pamutsipa wako.
21اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
22Kana uchifamba, zvichakutungamirira; Kana uchivata pasi, zvichakurinda; Kana womuka, zvichataurirana newe.
22اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
23nekuti murayiro ndiwo mwenje; murau ndicho chiedza; Kuraira kokurairirwa inzira youpenyu;
23لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
24Kuti uchengetwe pamukadzi wakaipa, Pakubata kumeso korurimi rwomutorwa.
24لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
25Usachiva kunaka kwake mumoyo mako; Arege kukubata namafungiro ameso ake.
25لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
26nekuti nokuda kwechifeve munhu angasvikira pakudya chimeduchetechechingwa; Mukadzi womumwe munhu anovhima upenyu hunokosha.
26لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
27Ko munhu ungaisa moto muchipfuva chake, nguvo dzake dzikasatsva here?
27أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
28Kana munhu angatsika mazimbe anopisa, Tsoka dzake dzikasapiswa here?
28او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
29Ndizvo zvakaita munhu anopinda kumukadzi wowokwake; Ani naani anomubata iye mukadzi haangaregwi kurohwa.
29هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
30Vanhu havangazvidzi mubi kana achiba Kuti agute kana achinge ane nzara.
30لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
31Asi kana akabatwa anofanira kudzosera zvava zvinomwe; Anofanira kuripa nefuma yose yeimba yake.
31ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
32Anoita upombwe nomukadzi, anoshaiwa njere; Anoda kuparadza upenyu hwake ndiye anoita izvozvo.
32اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
33Uchangozviwanira mavanga nokusakudzwa; Kunyadziswa kwake hakungatongopusikwi.
33ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
34nekuti godo rinomutsa hasha dzomurume; Haanganzwiri tsitsi pazuva rokutsiva.
34لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
35Haangavi nehanya nomuripo; Haangatendi, kunyange ukamuvigira zvipo zvizhinji.
35لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة