Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

9

1Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; Hwakaveza mbiru dzahwo nomwe;
1الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة.
2Hwakabaya zvipfuwo zvahwo; Hwakavhenganisa waini yahwo; Hwakagadzirawo tafura yahwo.
2ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها.
3Hwakatuma varandakadzi vahwo; hunodanidzira pamitunhu yeguta, huchiti,
3ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة.
4Asina mano ngaatsaukire muno; Asina njere, hunoti kwaari,
4من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له
5Uyai mudye chingwa changu, Mumwe waini yandakavhenganisa.
5هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها.
6Regai kusasvinuka murarame; Mufambe nenzira yenjere.
6اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم
7Munhu, anoraira mudadiri anozvitsvakira kunyadziswa; Anotuka munhu wakaipa achasvibiswa.
7من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا.
8Usaraira mudadiri, kuti arege kukuvenga; Raira munhu wakachenjera, iye achakuda.
8لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.
9Ipa wakachenjera dzidzo, ipapo iye achawedzerwa huchenjeri; Dzidzisa wakarurama, ipapo iye achawedzerwa zivo.
9اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما.
10Kuvamba kouchenjeri ndiko kutya Iehovha., Kuziva Mutsvene ndidzo njere.
10بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.
11nekuti neni mazuva ako achaitwa mazhinji, Makore oupenyu hwako achawedzerwa.
11لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة.
12Kana wakachenjera, iwe, wakazvichenjerera hako; Kana uri mudadiri, iwe woga uchava nemhosva yazvo.
12ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل
13Mukadzi benzi anopupira; Haana mano, haazivi chinhu.
13المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا.
14Anogara pamukova weimba yake, Pachigaro pamitunhu yeguta.
14فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة
15Kuti adanidzire kuna vanopfuura napo, Ivo vanorurama nenzira dzavo, achiti,
15لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم.
16Ani naani asina mano, ngaatsaukire muno; Asine njere, mukadzi anoti kwaari,
16من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له
17Mvura yabiwa inozipa, Chingwa chinodyiwa pakavanda chinonaka.
17المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ.
18Asi haazivi kuti vanopindamo vanofa; Kuti vakakokerwa naye vari mukati-kati meSheori.
18ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها