1Rumbidza Jehovha, mweya wangu! Jehovha Mwari wangu, muri mukuru kwazvo; Makafukidzwa nokukudzwa noumambo.
1باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.
2imwi munozvifukidza nechiedza sechisimiro; Munotatamura kudenga-denga somucheka wetende;
2اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة.
3Ndiye anoteya matanda edzimba dzake mumvura; Anoita makore ngoro yake; Anofamba pamusoro pamapapiro emhepo
3المسقف علاليه بالمياه الجاعل السحاب مركبته الماشي على اجنحة الريح
4Anoita mhepo nhume dzake; Nomoto, unopfuta, vashumiri vake;
4الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة
5Akateya nheyo dzapasi; Kuti parege kuzununguswa nokusingaperi,
5المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد.
6Makapafukidza nemvura yakadzika sechisimiro; Mvura zhinji yakamira pamusoro pamakomo,
6كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه.
7Makati muchituka ikatiza; inzwi rokutinhira kwenyu rakati richinzwika, ikachimbidzika kuenda-
7من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر.
8Makomo akakwira, mipata yakaderera- ikaenda kunzvimbo yamakaigadzirira,
8تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
9Makaitarira muganhu, kuti irege kudarika; Kuti irege kudzoka kuzofukidza pasizve.
9وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
10Anotuma matsime mumipata; Mvura inoyerera napakati pamakomo;
10المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري.
11Anomwisa mhuka dzose dzesango; Mbizi dzinopedza nyota yadzo.
11تسقي كل حيوان البر. تكسر الفراء ظمأها.
12Shiri dzokudenga dzinogara paari, Dzinorira pakati pamatavi.
12فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا.
13Anodiridza makomo ari padzimba dzake; Pasi panogutiswa nechibereko chamabasa enyu.
13الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض.
14Anomeresa uswa bwezvipfuwo, Nemiriwo, inobatsira vanhu; Kuti abudise zvokudya pasi;
14المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض
15Newaini inofadza moyo womunhu, Namafuta anobwinyisa chiso chake, Nechingwa chinosimbisa moyo womunhu.
15وخمر تفرح قلب الانسان لإلماع وجهه اكثر من الزيت وخبز يسند قلب الانسان.
16Miti yaJehovha inoguta; Iyo misidhari yeRebhanoni yaakasima;
16تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه.
17Apo panovaka shiri matendere adzo, Kana riri zimudo, miti yemisipiresi ndiyo imba yaro.
17حيث تعشش هناك العصافير اما اللقلق فالسرو بيته.
18Makomo marefu ndeetsoma; Matombo ndihwo utiziro bwembira.
18الجبال العالية للوعول الصخور ملجأ للوبار
19Akatara mwedzi kuti uratidze nguva; Zuva rinoziva nguva yokuvira kwaro.
19صنع القمر للمواقيت الشمس تعرف مغربها.
20Munoita rima, usiku ndokuvapo; Panguva iyo mhuka dzose dzedondo dzinobuda.
20تجعل ظلمة فيصير ليل. فيه يدبّ كل حيوان الوعر.
21Vana veshumba vanoomba vachitsvaka zvavangauraya, Vanotsvaka zvokudya zvavo kuna Mwari.
21الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها.
22Kana zuva richibuda, dzinoenda hadzo, Dzichindovata mumapako adzo.
22تشرق الشمس فتجتمع وفي مآويها تربض.
23Zvino munhu obudira kubasa rake. Nokumurimo wake kusvikira madekwana.
23الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء
24Haiwa Jehovha, mabasa enyu mazhinji sei! Makaaita ose nenjere; Pasi pazere nefuma yenyu.
24ما اعظم اعمالك يا رب. كلها بحكمة صنعت. ملآنة الارض من غناك.
25Hero gungwa, rakakura ibamhi, Mukati maro mune zvinhu zvinokambaira zvisingagoni kuverengwa, Zvipenyu zviduku nezvikuru.
25هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار.
26Hezvo zvikepe, zvinofamba; Heyo ngwena yamakaumba, kuti itambe mariri.
26هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه.
27Izvi zvose zvinokumirirai, Kuti muzvipe zvokudya zvazvo nenguva yakafanira.
27كلها اياك تترجى لترزقها قوتها في حينه.
28Zvamunozvipa imi, ndizvo zvazvinounganidza; Munotadzanura ruoko rwenyu, izvo ndokuguta nezvakanaka.
28تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا.
29Munovanza chiso chenyu, izvo ndokuvhunduswa; Munozvitorera mweya wazvo, izvo ndokufa, Zvichidzokera kuguruva razvo.
29تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود.
30Munotuma mweya wenyu, izvo ndokusikwa; Munovandudza chiso chevhu.
30ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
31Kubwinya kwaJehovha ngakugare nokusingaperi; Jehovha ngaafarire mabasa ake;
31يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله.
32Iye anotarira pasi, ipo ndokubvunda; Unobata makomo, iwo ndokubudisa utsi.
32الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن.
33Ndichaimbira Jehovha panguva yose youpenyu hwangu; Ndichaimbira Mwari wangu nziyo dzokurumbidza ndichiripo.
33اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا.
34Kurangarira kwangu ngakumufadze; Ndichafara kwazvo muna Jehovha.
34فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب.
35Vatadzi ngavaparadzwe pasi, Navakaipa ngavarege kuzovapo. Rumbidzai Jehovha, mweya wangu. Hareruya
35لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا