1Vongai Jehovha, mudane zita rake; Zivisai zvaakaita pakati pendudzi dzavanhu.
1احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله.
2Muimbirei, mumuimbire nziyo dzokukudza; Rondedzerai mabasa ake ose anoshamisa.
2غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه.
3Zvirumbidzei muzita rake dzvene; moyo yavanotsvaka Jehovha ngaifare kwazvo.
3افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
4Tsvakai Jehovha nesimba rake; Tsvakai chiso chake nguva dzose.
4اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما.
5Rangarirai mabasa ake anoshamisa, aakaita; Zvishamiso zvake, nezvaakatonga nomuromo wake;
5اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
6imwi vana vaAbhurahamu, muranda wake, imwi vanakomana vaJakove, vasanangurwa vake.
6يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه.
7Ndiye Jehovha Mwari wedu; Zvaakatonga zviri pasi pose.
7هو الرب الهنا في كل الارض احكامه.
8Wakarangarira sungano yake nokusingaperi, Iro shoko raakaraira kumarudzi ane chiuru;
8ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
9Iyo sungano yaakaita naAbhurahamu, Nemhiko yake kuna Isaka.
9الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
10Akazvisimbisira Jakove, kuti uve mutemo, Kuna Isiraeri kuti ive sungano isingaperi;
10فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
11Achiti, Ndichakupa iwe nyika yeKanani, Uve mugove wenhaka yenyu;
11قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
12Panguva yavakanga vachiri varume vashoma pakuverengwa, Zvirokwazvo, vashoma kwazvo, navatorwa mairi;
12اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها.
13Vakafamba-famba vachibva kuno rumwe rudzi vachienda kuno rumwe, Nokubva kunohumwe ushe vachienda kuna vamwe vanhu.
13ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر.
14Haana kutendera munhu kuvaitira zvakaipa; Zvirokwazvo, wakatuka madzimambo nokuda kwavo;
14فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم.
15Achiti, Musagunzva vazodzwa vangu, Navaporofita vangu musavaitira chakaipa.
15قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي.
16Akadana nzara kuti iuye panyika; Akavhuna mudonzvo wose wechingwa.
16دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله.
17Akatuma murume pamberi pavo; Josefa akatengeswa akava muranda;
17ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا.
18Vakakuvadza tsoka dzake nezvisungo zvesimbi, Akasungwa namaketani amatare;
18آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
19Kusvikira panguva yakaitika shoko rake; Shoko raJehovha rakamuidza.
19الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه.
20Mambo akatuma nhume akamusunungura; Mubati wendudzi dzavanhu, akamuregedza.
20ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه.
21Akamuita ishe weimba yake, Nomubati wefuma yake yose;
21اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
22Kuti araire machinda ake nokuda kwake, Nokudzidzisa vakuru vake huchenjeri.
22ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة.
23Isiraeri akasvikawo Egipita, NaJakove wakagara ari mutorwa panyika yaHamu.
23فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
24Akawanza vanhu vake kwazvo, Akavapa simba rakapfuura ravadzivisi vavo.
24جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
25Wakashandura moyo yavo kuti vavenge vanhu vake, kuti vanyengere varanda vake.
25حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده.
26Akatuma Mozisi muranda wake, NaAroni waakanga asanangura.
26ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره.
27Ivo vakaratidza zviratidzo zvake pakati pavo, Nezvishamiso panyika yaHamu.
27اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام.
28Akatuma rima, akaisvibisa; Vakasamukira mashoko ake.
28ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه.
29Akashandura mvura yavo yose, ikaita ropa, Akauraya hove dzavo.
29حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم.
30Nyika yavo yakazara namatacha, Mudzimba dzamadzimambo avo.
30افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم.
31Akataura, mapupira enhunzi akasvika, Nenda panyika yavo yose.
31أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم.
32Akavapa chimvuramabwe panzvimbo yemvura, Uye moto wakapfuta munyika yavo.
32جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم.
33Wakarovawo mizambiringa yavo nemionde yavo; Akavhuna-vhunawo miti yenyika yavo
33ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم.
34Akataura, mhashu dzikasvika, Namagwatakwata asingagoni kuverengwa.
34امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
35Zvikapedza miriwo yose munyika yavo, Nokupedza zvibereko zvevhu ravo.
35فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم.
36Akarovawo matangwe ose munyika yavo, Ivo vokutanga vesimba ravo rose.
36قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم.
37Akavabudisa vane sirivha nendarama; Kwakanga kusina nomumwe pakati pamarudzi avo wakashaiwa simba.
37فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر.
38Nyika yeEgipita yakafara pakubva kwavo, nekuti vakanga vabatwa nokutya nokuda kwavo.
38فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
39Wakatatamura gore rikava chifukidzo; Nomoto kuzovhenekera usiku.
39بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل.
40Vakakumbira, akauyisa zvihuta, Akavagutisa nechingwa chakabva kudenga.
40سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم.
41Akazarura dombo, mvura zhinji ikadzutuka; Ikayerera pakanga pakaoma sorwizi.
41شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
42Nekuti akarangarira shoko rake dzvene, NaAbhurahamu muranda wake.
42لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
43Akabudisa vanhu vake nomufaro, Navasanangurwa vake vachiimba.
43فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم.
44Akavapa nyika dzavahedheni; Vakazvitorera zvakanga zvabatwa nendudzi dzavanhu;
44واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه.
45Kuti vachengete zvaakatema, Nokuteerera mirairo yake. Hareruya.
45لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا