1Regai kunyarara, Mwari wokurumbidza kwangu;
1لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت.
2nekuti vakandishamisira muromo wowakaipa, uye muromo unonyengedzera; Vakandireva norurimi rune nhema.
2لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
3Vakandikombawo namashoko embengo, Vakarwa neni pasina mhosva.
3بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب.
4Pakuvada kwangu vava vadzivisi vangu; Asi ini ndinonyengetera hangu.
4بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة.
5Vakanditsivira zvakaipa pane zvakanaka, zvandakavaitira, Nembengo pakuvada kwangu.
5وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
6Isai munhu akaipa ave ishe wake; Mudzivisi ngaamire paruoko rwake rworudyi.
6فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه.
7Kana achitongwa, ngaapiwe mhosva; Munyengetero wake ngaushandurwe zvivi.
7اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية.
8Mazuva ake ngaave mashoma; Mumwe ngaatore basa rake.
8لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر.
9Vana vake ngavave nherera, Uye mukadzi wake ngaave chirikadzi.
9ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة.
10Vana vake ngavave vadzungairi, navapemhi; Ngavatsvake zvokudya kure namatongo avo.
10ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم.
11Waakadyira chikwereti ngaatore zvose zvaanazvo; Vatorwa ngavapambe zvose zvaakabatira.
11ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه.
12Ngakushaikwe munhu anomunzwira tsitsi; Ngakushaikwe munhu anetsitsi nenherera dzake.
12لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه.
13Vana vake ngavarove; Zita ravo ngaridzimwe parudzi runotevera.
13لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم.
14Zvakaipa zvamadzibaba ake ngazvirangarirwe naJehovha; Zvivi zvamai vake ngazvirege kudzimwa.
14ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه.
15Ngazvirambe zviri pamberi paJehovha nguva dzose, Kuti aparadze kurangarirwa kwavo pasi.
15لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم.
16Nemhaka yokuti haana kurangarira kunzwira tsitsi, Asi wakatambudza murombo nomushaiwi, Neanomoyo wakaputsika, kuti avauraye.
16من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته.
17Zvirokwazvo, kutuka ndizvo zvaakada, zvikauyawo kwaari; Kukomborera haana kukufarira kukagara kure naye.
17واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه.
18Akazvifukidzawo nokutuka, zvikaita senguvo yake, Zvikapinda mukati make semvura, Samafuta mumafupa ake.
18ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه.
19Ngazvive kwaari sechisimiro chaanofukidza nacho, Segwarada raakazvisunga naro nguva dzose.
19لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما.
20Uyu ndiwo mubayiro wavadzivisi vangu, unobva kuna Jehovha, nowavanotaurira mweya wangu zvakaipa.
20هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
21Asi imwi Jehovha Ishe, ndiitirei zvakanaka nokuda kwezita renyu; tsitsi dzenyu zvadzakanaka, ndirwirei.
21اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني.
22nekuti ndiri murombo nomushaiwi, Nomoyo wangu wakakuvadzwa mukati mangu.
22فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي.
23Ndaenda somumvuri wareba; Ndapepereswa semhashu.
23كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة.
24Mabvi angu haachine simba nokutsanya; Nyama yangu yaonda nokushaiwa mafuta.
24ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن.
25Ndavawo chinhu chinozvidzwa navo; Kana vachindiona vanodzungudza misoro yavo.
25وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
26Ndibatsirei, Jehovha, Mwari wangu; Ndiponesei netsitsi dzenyu.
26أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك.
27Kuti vazive kuti ndirwo ruoko rwenyu; Kuti imwi Jehovha, ndimwi makazviita.
27وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا.
28Ngavatuke havo, asi imwi ropafadzai; Kana vachisimuka, vachanyadziswa, asi muranda wenyu achafara kwazvo.
28اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح.
29Vadzivisi vangu ngavafukidzwe nokunyadziswa, Ngavazvifukidze nokunyara kwavo sejasi.
29ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء.
30Ndichavonga Jehovha kwazvo nomuromo wangu; Zvirokwazvo, ndichamurumbidza pakati pavazhinji.
30احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه.
31nekuti iye achamira kuruoko rworudyi rwomushaiwi, Kuti amuponese panavanotonga mweya wake.
31لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه