Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

115

1Isu kwete, Jehovha, isu kwete, Asi zita renyu ngarikudzwe, Nokuda kwetsitsi dzenyu, uye nokuda kokutendeka kwenyu.
1ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك‎.
2Vahedheni vachareverei, vachiti, Ko Mwari wavo zvino uripi?
2‎لماذا يقول الامم اين هو الههم‎.
3Asi Mwari wedu ari kudenga-denga; Akaita zvose zvaakada.
3‎ان الهنا في السماء. كلما شاء صنع‎.
4Zvifananidzo zvavo sirivha nendarama, Basa ramaoko avanhu.
4‎اصنامهم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
5Zvinemiromo, asi hazvitauri; nameso zvinawo, asi hazvioni;
5‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
6Zvinenzeve, asi hazvinzwi; Nemhino zvinadzo, asi hazvinhuwhidzi;
6‎لها آذان ولا تسمع. لها مناخر ولا تشم‎.
7zvina maoko, asi hazvibati; Namakumbo zvinawo, asi hazvifambi; Hazvitauri napahuro pazvo.
7‎لها ايد ولا تلمس. لها ارجل ولا تمشي ولا تنطق بحناجرها‎.
8Ivo vanozviita vachafanana nazvo; Zvirokwazvo, navose vanovimba nazvo.
8‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها
9lwe Isiraeri, vimba naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
9يا اسرائيل اتكل على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
10Iwe imba yaAroni, vimba naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
10‎يا بيت هرون اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
11imwi munotya Jehovha, vimbai naJehovha; Ndiye mubatsiri wavo nenhovo yavo.
11‎يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
12Jehovha akatirangarira; iye achatiropafadza; Acharopafadza imba yaIsiraeri, Acharopafadza imba yaAroni.
12‎الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون‎.
13Acharopafadza vanotya Jehovha, Vaduku navakuru vose.
13‎يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار‎.
14Jehovha acharamba achikuwanzai, imwi navana venyu.
14‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.
15imwi makaropafadzwa naJehovha, Iye akaita kudenga napasi.
15‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.
16Kudenga-denga ndiko kudenga-denga kwaJehovha; Asi pasi akapa vanakomana vavanhu.
16‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.
17Vakafa havarumbidzi Jehovha, Kunyange ani naani anoburukira kwakanyarara;
17‎ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت‎.
18Asi isu hedu tichakudza Jehovha Kubva panguva ino kusvika pakusingaperi. Hareruya!
18‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا