Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

22

1Mwari wangu, Mwari wangu, mandisiireiko? Munomirireiko kure pakundibatsira, napamashoko okugomba kwangu?
1لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.
2Mwari wangu, ndinodana masikati, asi hamupinduri; Nousiku, asi handiwani zororo.
2‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.
3Asi imwi muri mutsvene, imwi mugere parumbidzo dzaIsiraeri.
3‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
4Madzibaba edu akavimba nemi; Vakavimba, imwi mukavarwira.
4عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.
5Vakachema kwamuri, vakarwirwa; Vakavimba nemi, vakasanyadziswa.
5‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.
6Asi ini ndiri honye, handizi munhu; Ndiri chinhu chinozvidzwa navanhu, chinoshorwa navanhu vose.
6‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.
7Vose, vanondiona vanondiseka; Vanoshamisa muromo, vanodzungudza misoro, vachiti,
7‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
8Chizviisai kuna Jehovha; iye ngaamurwire; Ngaamurwire, zvaanomufarira iye.
8اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
9Asi ndimi makandibudisa pachizvaro; Makandivimbisa nemwi ndichiri pamazamu amai vangu.
9‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.
10Ndakaiswa kwamuri kubva pachizvaro; imwi muri Mwari wangu kubva padumbu ramai vangu.
10‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.
11Regai kuva kure neni; nekuti njodzi iri pedo; nekuti hapana angabatsira.
11‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
12Hondo zhinji dzakandikomba; Hondo dzine simba dzaBhashani dzakandipoteredza.
12احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.
13Dzinondishamisira miromo yadzo, Seshumba inoparadza ichiomba.
13‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.
14Ndakadururwa semvura, mafupa angu ose akasvodogoka; moyo wangu wakafanana nenamo; Wakanyauka mukati moura hwangu.
14‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.
15Simba rangu rakaoma sechaenga; Rurimi rwangu rwakanamatira pashaya dzangu; Makandiisa paguruva rorufu.
15‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.
16Nekuti imbwa dzakandikomberedza; Ungano yavanoita zvakaipa yakandipoteredza; Vakaboora maoko angu namakumbo angu;
16‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.
17Ndingaverenga mafupa angu ose; Vanonditarira nokundinananidza;
17‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.
18Vanogovana nguvo dzangu pakati pavo, Vanokanda mijenya pamusoro pehanzu yangu.
18‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
19Asi imwi Jehovha, regai kuva kure neni; imwi simba rangu, kurumidzai kundibatsira.
19اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.
20Rwirai mweya wangu pamunondo; Mudikamwa wangu pasimba rembwa.
20‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.
21Ndiponesei pamuromo weshumba; Zvirokwazvo, makandipindura ndiri pakati penyanga dzenyati.
21‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
22Ndichadudzira zita renyu kuhama dzangu; Ndichakurumbidzai pakati peungano.
22اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
23imwi munotya Jehovha, murumbidzei; imwi mose vana vaJakove, mukudzei; Mumutyei, imwi mose vana vaIsiraeri.
23‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.
24Nekuti haana kuzvidza kana kusema dambudziko raanotambudzwa; Kana kumuvanzira chiso chake; Asi panguva yaakachema kwaari akamunzwa.
24‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.
25Kurumbidza kwangu paungano huru kunobva kwamuri; Ndicharipa mhiko dzangu pamberi pavanomutya.
25‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
26Vanyoro vachadya vakaguta; Vanotsvaka Jehovha ndivo vachamurumbidza; moyo yenyu ngairarame nokusingaperi.
26يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.
27Migumo yose yenyika icharangarira nokudzokera kuna Jehovha; Marudzi ose avahedheni achanamata kwamuri.
27‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.
28Nekuti ushe ndohwaJehovha; Ndiye mubati wavahedheni.
28‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.
29Vakuru vose venyika vachadya nokunamata; Vose vanoburukira kuguruva vachapfugama pamberi pake, Naiye asingagoni kuraramisa mweya wake.
29‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.
30Vana vake vachanamata kwaari; Rudzi runotevera ruchaudzwa zvaJehovha.
30‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.
31Vachauya vachidudzira kururama kwake Kuvanhu vachazozvarwa, kuti ndiye wakazviita.
31‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل