Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

49

1Inzwai chinhu ichi, imwi vanhu vose; Teererai, imwi mose mugere panyika;
1لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
2imwi vaduku navanokudzwa, Vafumi navarombo pamwechete.
2عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.
3Muromo wangu uchataura huchenjeri; Uye kufunga komoyo wangu kuchava nenjere.
3‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.
4Ndicharerekera nzeve yangu inzwe mufananidzo; Ndichadudza shoko rangu rakavanzika nembira.
4‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
5Ndichatya neiko pamisi yezvakaipa, Kana zvakaipa, zvavari pazvitsitsinho zvangu, zvichindikomba?
5لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.
6Ivo, vanovimba nefuma yavo, Vanozvikudza pamusoro pokuwanda kwefuma yavo;
6‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.
7Hapana angatongodzikunura hama yake, Kana kupa Mwari rudzikunuro pamusoro pake;
7‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.
8(Nokuti rudzikunuro rwemweya yawo runokosha, Runofanira kuregwa nokusingaperi;)
8‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.
9Kuti arambe ari mupenyu misi yose, Arege kuona kuora.
9‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.
10nekuti anoona kuti vachenjeri vanofa, Benzi neasina njere vanopera pamwechete, Vachisiira vamwe fuma yavo.
10‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.
11Murarangariro wavo wechomukati ndiwo kuti dzimba dzavo dzichagara nokusingaperi, Nougaro hwavo kusvikira kumarudzi avo ose; Nyika dzavo vanodzitumidza mazita avo.
11‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.
12Asi munhu haagari achikudzwa, Akafanana nemhuka dzinopera.
12‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.
13Iyi ndiyo nzira yamapenzi; Kunyange zvakadaro vanhu vanovatevera vachitenda zvavanotaura.
13‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.
14Vakatarirwa Sheori samakwai; Rufu ruchavafudza; Vakarurama vachabata ushe pamusoro pavo mangwanani; Chimiro chavo ndechekuparadzwa neSheori, kuti kurege kuva nougaro.
14‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.
15Asi Mwari achadzikunura mweya wangu pasimba reSheori, nekuti iye achandigamuchira.
15‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
16Usatya hako iwe kana mumwe munhu achifumiswa, Kana fuma yeimba yake ichiwedzerwa.
16لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.
17Nekuti kana achifa hapana chaachaenda nacho; Mukurumbira wake haungaburuki uchimutevera.
17‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.
18Kunyange paupenyu hwake waikorokotedza mweya wake (Kunyange vanhu vaikurumbidza kana uchizviitira zvakanaka),
18‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.
19Achaenda iye kurudzi rwamadzibaba ake; Ivo havangatongooni chiedza nokusingaperi.
19‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.
20Munhu, anokudzwa, asina njere, Akafanana nemhuka dzinopera.
20‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد