1Mwari, imwi muri Mwari wangu; ndichakutsvakai mangwanani; Mweya wangu unenyota kwamuri, nyama yangu inokushuvai, Panyika yakaoma, inonzwisa nyota, isina mvura.
1مزمور لداود لما كان في برية يهوذا. يا الله الهي انت. اليك ابكّر. عطشت اليك نفسي يشتاق اليك جسدي في ارض ناشفة ويابسة بلا ماء
2Naizvozvo ndakatarira kwamuri panzvimbo tsvene, Kuti ndione simba renyu nokubwinya kwenyu.
2لكي ابصر قوتك ومجدك كما قد رأيتك في قدسك.
3nekuti unyoro bwenyu hunokunda upenyu; Miromo yangu ichakurumbidzai.
3لان رحمتك افضل من الحياة. شفتاي تسبحانك.
4Naizvozvo ndichakuvongai ndichiri mupenyu; Ndichasimudza maoko angu nezita renyu.
4هكذا اباركك في حياتي. باسمك ارفع يديّ.
5Mweya wangu uchaguta nezvinenge mongo namafuta; Muromo wangu uchakurumbidzai nemiromo inofara kwazvo;
5كما من شحم ودسم تشبع نفسي وبشفتي الابتهاج يسبحك فمي
6Kana ndichikurangarirai panhovo yangu, Ndichikufungai panguva dzousiku.
6اذا ذكرتك على فراشي. في السهد الهج بك.
7nekuti makanga muri mubatsiri wangu, Pamumvuri wamapapiro enyu ndipo pandichafara kwazvo.
7لانك كنت عونا لي وبظل جناحيك ابتهج
8Mweya wangu unokunamatirai nesimba rose; Ruoko rwenyu rworudyi runonditsigira.
8التصقت نفسي بك. يمينك تعضدني.
9Asi avo, vanotsvaka kuparadza mweya wangu, Vachapinda munzvimbo dzapasi dzenyika.
9اما الذين هم للتهلكة يطلبون نفسي فيدخلون في اسافل الارض.
10Vachakumikidzwa pasimba romunondo; Vachava mugove wamakava.
10يدفعون الى يدي السيف. يكونون نصيبا لبنات آوى.
11Asi mambo achafara munaMwari; Mumwe nomumwe anopika naye achafara kwazvo; nekuti muromo wavanoreva nhema uchadzivirwa.
11اما الملك فيفرح بالله. يفتخر كل من يحلف به. لان افواه المتكلمين بالكذب تسد