1Ipai mambo zvamakatonga, Mwari, Nokururama kwenyu kumwanakomana wamambo.
1لسليمان. اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك.
2Achatongera vanhu venyu nokururama, Navarombo venyu achavaruramisira.
2يدين شعبك بالعدل ومساكينك بالحق.
3Makomo nezvikomo achavigira vanhu rugare,nezvikomo nekururama.
3تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر.
4Achatongera varombo vavanhu, Achaponesa vana vavashaiwi, Nokupwanya mumanikidzi.
4يقضي لمساكين الشعب. يخلّص بني البائسين ويسحق الظالم.
5Vachakutyai kana zuva richipo, Uye kana mwedzi uchipo, kusvikira kumarudzi namarudzi.
5يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور.
6Achaburuka iye semvura pauswa hwakagurirwa; Semvura inonaya ichidiridza pasi.
6ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض.
7Nemisi yake akarurama achakura zvakanaka; Rugare rwakawanda ruchavapo, kusvikira mwedzi waguma.
7يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر.
8Achabata ushe kubva pagungwa kusvikira pagungwa, Nokubva paRwizi kusvikira kumigumo yapasi.
8ويملك من البحر الى البحر ومن النهر الى اقاصي الارض
9Vagere pamarenje vachapfugama pamberi pake; Vavengi vake vachananzva guruva.
9امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب.
10Madzimambo eTarishishi neezviwi achauya nezvipo; Madzimambo eShebha neSebha vachamuvigira zvipo;
10ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية.
11Zvirokwazvo, madzimambo ose achawira pasi pamberi pake; Ndudzi dzose dzichamushumira.
11ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له.
12nekuti acharwira mushaiwi kana achidanidzira; Nomurombo asina mubatsiri.
12لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له.
13Achanzwira nyasha murombo nomushaiwi, Achaponesa mweya yavashaiwi.
13يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء.
14Achadzikunura mweya yavo pakutambudzika napakumanikidzwa; Ropa ravo richava chinhu chinokosha pamberi pake;
14من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه.
15Iye achararama, achapiwa ndarama yeShebha; Vanhu vacharamba vachimunyengeterera; Vachamuvonga zuva rose.
15ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه
16Kuchava nezviyo zvizhinji pasi pamusoro pamakomo; Zvibereko zvazvo zvichavhunga seRebhanoni; Vanogara paguta vachakura souswa pasi.
16تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض.
17Zita rake richavapo nokusingaperi; Zita rake richagara riripo panguva yose yokuvapo kwezuva; Vanhu vacharopafadzwa maari; Ndudzi dzose dzichati, Anomufaro.
17يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به. كل امم الارض يطوّبونه.
18Jehovha Mwari, iye Mwari waIsiraeri, ngaarumbidzwe, Iye oga anoita zvinoshamisa.
18مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده.
19Zita rake rinobwinya ngarirumbidzwe nokusingaperi; Pasi pose ngapazadzwe nokubwinya kwenyu. Ameni, Ameni.
19ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين
20Minyengetero yaDhavhidhi mwanakomana waJese yapera.
20تمّت صلوات داود بن يسّى