Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

74

1Haiwa Mwari, makatirashireiko nokusingaperi? Hasha dzenyu dzinopfungairira makwai amafuro enyu nemhaka yeiko?
1قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.
2Rangarirai ungano yenyu yamakatenga kare, Yamakadzikunura kuti ruve rudzi rwenhaka yenyu; Gomo reZiyoni pamakanga mugere.
2‎اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه‎.
3Simudzai makumbo enyu muone zvakaparadzwa zvinoenderera, Izvo zvakaipa zvose zvakaitwa navavengi panzvimbo tsvene.
3‎ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس‎.
4Vadzivisi venyu vakanduruma pakati peungano yenyu; Vakamisa mireza yavo zvive zviratidzo.
4‎قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات‎.
5Vakafanana navanhu vakasimudza Masanhu mudondo remiti.
5‎يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة‎.
6Zvino zvose zvakavezwa zvayo Vanozviputsa nedimuro nenyundo.
6‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.
7Vakapisa nzvimbo yenyu tsvene nomoto; Vakashatisa ugaro bwezita renyu vachihuputsira pasi.
7‎اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك‎.
8Vakati mumoyo mavo, Ngativaparadze pamwechete; Vakapisa nzvimbo dzose pavanounganira Mwari munyika.
8‎قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض‏‎.
9Hatichaoni zviratidzo zvedu; Hapachina muporofita; Pakati pedu hapana munhu anoziva kuti zvichasvikira rinhi.
9‎آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
10Haiwa Mwari, mudzivisi, achashora kusvikira rinhiko? Muvengi acharamba achizvidza zita renyu nokusingaperi here?
10حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.
11Munodzosereiko ruoko rwenyu, irwo ruoko rwenyu rworudyi? Rutambanudzei pachipfuva chenyu, muvapedze.
11‎لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن‎.
12Kunyange zvakadaro Mwari ndiye Mambo wangu kubva kare, Iye anobata mabasa okuponesa pakati penyika,
12‎والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض‎.
13Makapamura gungwa nesimba renyu; Makaputsa misoro yezvikara zvegungwa mumvura.
13‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.
14Makaputsanya misoro yengwena, Makaipa vanhu vagere murenje kuti ive nyama yavo.
14‎انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية‎.
15Makapamura tsime neboporodzi; Makapwisa nzizi huru.
15‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.
16Masikati ndeenyu, nousiku ndobwenyuwo; Ndimi makagadzira chiedza nezuva.
16‎لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس‎.
17Ndimi makatara miganho yose yapasi; Ndimi makaita zhizha nechando.
17‎انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
18Rangarirai chinhu ichi, kuti muvengi akakuzvidzai, Jehovha, Uye kuti rudzi rwamapenzi rwakamhura zita renyu.
18اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك‎.
19Regai henyu kuisa kuchikara mweya wenjiva yenyu; Musakangamwa upenyu hwevarombo venyu.
19‎لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد‎.
20Rangarirai sungano; nekuti nzvimbo dzine rima dzapasi dzizere nougaro hwevamanikidzi.
20‎انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم‎.
21Haiwa, vanomanikidzwa ngavarege kudzoka vachinyara; Varombo navashaiwi ngavarumbidze zita renyu.
21‎لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك‎.
22Simukai Mwari, muzvireverere mhaka yenyu, Rangarirai kuzvidzwa kwenyu nebenzi zuva rose.
22‎قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله‎.
23Regai kukangamwa inzwi ravadzivisi venyu; Bope ravanokumukirai rinogara richikwira.
23‎لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما