1Haiwa Mwari, makatirashireiko nokusingaperi? Hasha dzenyu dzinopfungairira makwai amafuro enyu nemhaka yeiko?
1قصيدة لآساف. لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك.
2Rangarirai ungano yenyu yamakatenga kare, Yamakadzikunura kuti ruve rudzi rwenhaka yenyu; Gomo reZiyoni pamakanga mugere.
2اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه.
3Simudzai makumbo enyu muone zvakaparadzwa zvinoenderera, Izvo zvakaipa zvose zvakaitwa navavengi panzvimbo tsvene.
3ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس.
4Vadzivisi venyu vakanduruma pakati peungano yenyu; Vakamisa mireza yavo zvive zviratidzo.
4قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات.
5Vakafanana navanhu vakasimudza Masanhu mudondo remiti.
5يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة.
6Zvino zvose zvakavezwa zvayo Vanozviputsa nedimuro nenyundo.
6والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون.
7Vakapisa nzvimbo yenyu tsvene nomoto; Vakashatisa ugaro bwezita renyu vachihuputsira pasi.
7اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك.
8Vakati mumoyo mavo, Ngativaparadze pamwechete; Vakapisa nzvimbo dzose pavanounganira Mwari munyika.
8قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض.
9Hatichaoni zviratidzo zvedu; Hapachina muporofita; Pakati pedu hapana munhu anoziva kuti zvichasvikira rinhi.
9آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
10Haiwa Mwari, mudzivisi, achashora kusvikira rinhiko? Muvengi acharamba achizvidza zita renyu nokusingaperi here?
10حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية.
11Munodzosereiko ruoko rwenyu, irwo ruoko rwenyu rworudyi? Rutambanudzei pachipfuva chenyu, muvapedze.
11لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن.
12Kunyange zvakadaro Mwari ndiye Mambo wangu kubva kare, Iye anobata mabasa okuponesa pakati penyika,
12والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض.
13Makapamura gungwa nesimba renyu; Makaputsa misoro yezvikara zvegungwa mumvura.
13انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه.
14Makaputsanya misoro yengwena, Makaipa vanhu vagere murenje kuti ive nyama yavo.
14انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية.
15Makapamura tsime neboporodzi; Makapwisa nzizi huru.
15انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان.
16Masikati ndeenyu, nousiku ndobwenyuwo; Ndimi makagadzira chiedza nezuva.
16لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس.
17Ndimi makatara miganho yose yapasi; Ndimi makaita zhizha nechando.
17انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
18Rangarirai chinhu ichi, kuti muvengi akakuzvidzai, Jehovha, Uye kuti rudzi rwamapenzi rwakamhura zita renyu.
18اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك.
19Regai henyu kuisa kuchikara mweya wenjiva yenyu; Musakangamwa upenyu hwevarombo venyu.
19لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد.
20Rangarirai sungano; nekuti nzvimbo dzine rima dzapasi dzizere nougaro hwevamanikidzi.
20انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم.
21Haiwa, vanomanikidzwa ngavarege kudzoka vachinyara; Varombo navashaiwi ngavarumbidze zita renyu.
21لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك.
22Simukai Mwari, muzvireverere mhaka yenyu, Rangarirai kuzvidzwa kwenyu nebenzi zuva rose.
22قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله.
23Regai kukangamwa inzwi ravadzivisi venyu; Bope ravanokumukirai rinogara richikwira.
23لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما