1Ugaro bwenyu hunodikamwa sei, imwi Jehovha wehondo!
1لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود.
2Mweya wangu unoshuva, zvirokwazvo unopanga vazhe dzaJehovha; moyo wangu nenyama yangu zvinodana kuna Mwari mupenyu.
2تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي.
3Zvirokwazvo, shiri yakazviwanira imba, Nyenganyenga yakazviwanira dendere, painoisa vana vayo, Ipo paaritari dzenyu, Jehovha wehondo, Mambo wangu, naMwari wangu.
3العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي.
4Vakaropafadzwa vanogara mumba menyu; Vachagara vachikurumbidzai.
4طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه
5Akaropafadzwa munhu ane simba rake mamuri; Anemigwagwa inoenda Ziyoni mumoyo make.
5طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم.
6Kana vachipfuura nomumupata wakaoma, vanouita nzvimbo inamatsime; Zvirokwazvo, mvura yomunhuruka inoufukidza nemikomborero.
6عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
7Vanowedzera simba pasimba ravo, Mumwe nomumwe wavo anosvika pamberi paMwari paZiyoni.
7يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون
8Haiwa, Jehovha wehondo, inzwa munyengetero wangu; teererai nenzeve, Mwari waJakove.
8يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه.
9Tarirai, Mwari, nhovo yedu, Muone chiso chomuzodzwa wenyu.
9يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك.
10nekuti zuva rimwe pavazhe dzenyu rinokunda mamwe ane chiuru pakunaka. Ndinoti zviri nani kuti ndive murindi womukova mumba maMwari wangu, Pakuti ndigare pamatende avane zvakaipa.
10لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار.
11nekuti Jehovha Mwari izuva nenhovo; Jehovha achapa nyasha nokukudzwa; Hapana chinhu chakanaka chaanganyima vanofamba nokururama.
11لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال.
12Jehovha wehondo, Akaropafadzwa munhu anovimba nemi.
12يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك