Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

96

1Imbirai Jehovha rwiyo rutsva; Imbirai Jehovha, pasi pose.
1رنموا للرب ترنيمة جديدة رنمي للرب يا كل الارض‎.
2Imbirai Jehovha, rumbidzai zita rake; Paridzai kuponesa kwake zuva rimwe nerimwe.
2‎رنموا للرب باركوا اسمه بشروا من يوم الى يوم بخلاصه‎.
3Dudzirai kubwinya kwake pakati pavahedheni, Mabasa ake, anoshamisa pakati pendudzi dzose.
3‎حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه‎.
4nekuti Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo; Anofanira kutyiwa kupfuura vamwari vose.
4‎لان الرب عظيم وحميد جدا مهوب هو على كل الآلهة‎.
5Nekuti vamwari vose vendudzi zvifananidzo hazvo; Asi Jehovha akaita kudenga-denga.
5‎لان كل آلهة الشعوب اصنام اما الرب فقد صنع السموات‎.
6Kukudzwa noumambo zviri pamberi pake; Simba nokunaka zviri panzvimbo yake tsvene.
6‎مجد وجلال قدامه. العزّ والجمال في مقدسه
7Ipai Jehovha, imwi mhuri dzavanhu, Ipai Jehovha kukudzwa nesimba.
7قدموا للرب يا قبائل الشعوب قدموا للرب مجدا وقوة‎.
8Ipai Jehovha kukudzwa kunofanira zita rake; Uyai nechipiriso, mupinde muvazhe dzake.
8‎قدموا للرب مجد اسمه. هاتوا تقدمة وادخلوا دياره‎.
9Namatai kuna Jehovha nenguva tsvene; Pasi pose panobvunda pamberi pake.
9‎اسجدوا للرب في زينة مقدسة. ارتعدي قدامه يا كل الارض‎.
10Itiyi pakati pavahedheni, Jehovha ndiye anobata ushe; Nyikawo yakasimbiswa, kuti irege kuzununguswa; Iye achatonga vanhu zvakarurama.
10‎قولوا بين الامم الرب قد ملك. ايضا تثبتت المسكونة فلا تتزعزع. يدين الشعوب بالاستقامة‎.
11Kudenga-denga ngakufare, kwazvo; Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mukati maro;
11‎لتفرح السموات ولتبتهج الارض ليعج البحر وملؤه
12Sango ngarive nomufaro, nezvose zviri mukati maro; Ipapo miti yose yedondo ichaimba nomufaro;
12ليجذل الحقل وكل ما فيه لتترنم حينئذ كل اشجار الوعر
13Pamberi paJehovha, nekuti anouya, nekuti anouya kuzotonga pasi; uchatonga nyika zvakarurama, Nendudzi nokutendeka kwake.
13امام الرب لانه جاء. جاء ليدين الارض. يدين المسكونة بالعدل والشعوب بامانته