1Zvino awa marudzi evanakomana vaNowa, Shemu, Hamu, naJafeti; ivo vakaberekerwa vana shure kwemvura zhinji.
1Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2Vanakomana vaJafeti: Gomeru, naMagogi, naMadhai naJavhani naTubhari naMisheki, naTirasi.
2Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3Zvino vanakomana vaGomeru: Ashikenazi naRifati naTogarima.
3А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4Nevanakomana vaJavhani: Erisha naTashisi naKitimi naDhodhanimu.
4А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5Nezviwi izvi zvechirudzi zvakagoverwa munyika dzavo umwe neumwe nerurimi rwake, nemhuri dzavo, nendudzi dzavo.
5От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6Nevanakomana vaHamu: Kushi naMiziraimu naPuti naKanani.
6Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7Uye vanakomana vaKushi: Sebha naHavhira naSabhata naRama naSabhuteka. Nevanakomana vaRama: Shebha naDhedhani.
7А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8Kushi akabereka Nimurodhi, ndiye akatanga kuva une simba panyika.
8Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9Waiva mudzinganisi une simba pamberi paJehovha; naizvozvo vanoti: SaNimurodhi, mudzinganisi une simba pamberi paJehovha.
9Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
10Uye mavambo eushe hwake aiva paBhabheri neEreki neAkadhi neKarine panyika yeShinari.
10Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11Akabuda kunyika iyo, akaenda Asiria, ndokuvaka Ninivhe neRohobhoti-iri neKara,
11От тая земя излезе [и отиде] в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12neReseni pakati peNinivhe neKara (iri iguta guru).
12и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
13Zvino Miziraimu akabereka vaRudhi nevaAnami nevaRehabhi nevaNafituhimu,
13А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
14nevaPaturusi nevaKasiruhi (kwakabva kwaari vaFirisitia) nevaKafutori.
14Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15Zvino Kanani wakabereka Sidhoni, dangwe rake, naHeti;
15А Ханаан роди: първородния си [син] Сидон, [после] Хет,
16nevaJebhusi nevaAmori, nevaGirigashi;
16евусейците, аморейците, гергесейците,
17nevaHivhi, nevaAriki, nevaSini,
17евейците, арукейците, асенейците,
18nevaArivhadhi, nevaZemari, nevaHamati. Shure kwaivava nemhuri dzevaKanani dzakapararira.
18арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19Zvino muganhu wavaKanani wakabva paSidhoni ukaenda Gerari kusvika Gaza, uchienda Sodhoma neGomora neAdhamu neZibhoimu kusvika paRasha.
19Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
20Ava vanakomana vaHamu, nemhuri dzavo, nendimi dzavo, munyika dzavo, nendudzi dzavo.
20Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21Naiye Shemu, baba vevana vose vaEbheru, mukuru waJafeti wakaberekerwa vana.
21Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22Vanakomana vaShemu: Eramu naAshuri, naAripakishadhi naRudhi naAramu.
22Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23Uye vanakomana vaAramu: Uzi naHuri naGeteri naMashi.
23А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24Zvino Aripakishadhi wakabereka Shera, Shera ndokubereka Ebheri.
24И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25Ebheru ndokuberekerwa vanakomana vaviri, zita reumwe raiva Peregi, nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; uye zita remunin'ina wake raiva Jokitani.
25И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26Jokitani ndokubereka Arimodhadhi naSherefi naHazarimavheti naJera
26Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27naHadhoramu naUsari naDhikira
27Адорама, Узала, Дикла,
28naObhari naAbhimaeri naShebha
28Овала, Авимаила, Шева,
29naOfiri naHavhira naJobhabhu; ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
29Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30Ugaro hwavo hwaitangira paMesha kuenda Sefari, gomo rekumabvazuva.
30Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31Ava vanakomana vaShemu, nemhuri dzavo nendimi dzavo munyika dzavo, nendudzi dzavo.
31Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32Ava imhuri dzevanakomana vaNowa, nemazera avo nendudzi dzavo; kwavari kwakaparadzaniswa ndudzi dzose shure kwemvura zhinji.
32Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.