Shona

Bulgarian

Job

18

1Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura, akati,
1Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2Muchateyana namashoko kusvikira rinhiko? Chimbofungai henyu, tigotaurirana pashure.
2До кога още ще ловите думи? [Първо] разбирайте, и после ще говорим.
3Tinonzi mhuka neiko, Navanhu vasina kunaka pamberi penyu?
3Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4Iwe unozvibvarura nokutsamwa kwako, Nyika ingarashwa nokuda kwako kanhi? Kana dombo ringabviswa panzvimbo yaro here?
4О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5Zvirokwazvo, chiedza chavakaipa chichadzima, Murazvo womoto wake haungavhenekeri:
5Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6Chiedza chichasviba patende rake, Mwenje wake pamusoro pake uchadzima.
6Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7Nhambwe dzesimba rake dzichadzorwa, Namano ake achamuwisira pasi.
7Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8nekuti anowisirwa mumumbure namakumbo ake amene, Anofamba pamusoro pezvakarukwa.
8Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9Rugombe ruchamubata chitsitsinho, Musungo uchamubatisa.
9Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10Anovanzirwa chishwe muvhu, Nomurau panzira.
10Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11Uchavhunduswa nezvinotyisa pamativi ose, Zvichamuteverera pedo-pedo.
11Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12Simba rake richarumwa nenzara. Njodzi icharindira kugumburwa kwake.
12Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13Ichapedza mitezo yomuviri wake, Dangwe rorufu richapedza mitezo yake.
13Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14Uchadzurwa patende rake raaivimba naro; Uchaiswa kuna mambo anotyisa.
14Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15Mutende rake munogara zvisati zviri zvake; Suriferi ichasaswa pamusoro peimba yake.
15В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16Midzi yake ichaoma pasi, Davi rake richatemwa kumusoro.
16Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17Haangazorangarirwi panyika; Zita rake haringazozikamwi panzira dzomumusha.
17Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18Achadzingwa pachiedza aende kurima; Achadzingwa abve panyika.
18Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19Haangavi nomwanakomana kana muzukuru pakati pavanhu vake, Kana mumwe akasara, paakanga agere ari mutorwa.
19Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20Vanogara kumavirazuva vachakanuka vachiona zuva rake, Vagere kumabvazuva vachabatwa nokubvunda.
20Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita panogara vasina kururama, Ndiyo nzvimbo yousingazivi Mwari.
21Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.