1Anoda kurairirwa, anoda zivo; Asi anovenga kurairwa ibenzi.
1Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2Munhu akanaka achawana nyasha kuna Jehovha, Asi achapa mhosva munhu ana mano akaipa.
2Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломисленика Той ще осъди.
3Munhu haangasimbiswi nezvakaipa; Asi mudzi wowakarurama haungazununguswi.
3Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4Mukadzi anoshingairira zvakanaka, ikorona yomurume wake; Asi anonyadzisa, wakaita sezvakaora pamafupa ake.
4Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
5Mifungo yowakarurama yakarurama; Asi mano avakaipa anonyengedzera.
5Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6Mashoko avakaipa ndookuvandira ropa; Asi muromo wavakarurama uchavarwira.
6Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7Vanhu vakaipa vanotsindikirwa, havachipo; Asi imba yavakarurama icharamba imire.
7Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8Munhu acharumbidzwa zvakaenzana nouchenjeri hwake; Asi ane moyo akatsauka, achazvidzwa.
8Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9Munhu anoninipiswa, ane muranda hake, Anopfuura anozvikudza, asina zvokudya.
9По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От онзи, който се надига и няма хляб.
10Akarurama ane hanya noupenyu bwechipfuwo chake; Asi tsitsi dzowakaipa ihasha.
10Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi anotevera zvisina maturo, anoshaiwa njere.
11Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни [неща] е без разум.
12Akaipa anopanga zvaangapamba kuna vakashata; Asi mudzi wavakaipa unotunga.
12Нечестивият търси [такава] корист, [каквато] вземат злите, А коренът на праведния дава [плод].
13Pakudarika kwemiromo panomusungo wavakaipa; Asi akarurama achabuda panhamo
13В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14Munhu achagutiswa nezvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Uye munhu achadzoserwa zvaakaita namaoko ake.
14От плода на устата си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15Nzira yebenzi yakanaka pakuona kwake; Asi akachenjera anoteerera kana achirairwa.
15Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16Kutsamwa kwebenzi kunozikamwa pakarepo; Asi akachenjera anovanza kunyadziswa kwake
16Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17munhu anoreva zvokwadi anoparidza zvakarurama; Asi chapupu chenhema chinoparidza kunyengedzera.
17Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18Mumwe ariko anotaura nokusarangarira zvinobaya somunondo; Asi rurimi rwowakachenjera runoporesa.
18Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.
19Muromo wezvokwadi uchasimbiswa nokusingaperi; Asi rurimi rune nhema runongogara chinguva chiduku.
19Устните, [които говорят] истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език [ще трае] за минута.
20Kunyengedzera kuri mumoyo yavanofunga mano akaipa, Asi vanorairira zvorugare vanomufaro.
20Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21Akarurama haangatongowirwi nechakaipa; Asi vakaipa vachazadzwa nezvakashata.
21Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят със злощастие.
22Miromo, ine nhema, inonyangadza Jehovha; Asi vanoita nokutendeka vanomufadza.
22Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23Munhu akachenjera anovanza zivo; Asi moyo yamapenzi inoparidza upenzi.
23Благоразумният човек покрива знанието [си], А сърцето на безумните изказва глупостта [си].
24Ruoko rwavasine usimbe ruchabata ushe; Asi vane usimbe vachabatiswa chibharo.
24Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25Kutambudzika pamoyo womunhu kunouremedza; Asi shoko nyoro rinoufadza.
25Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26Akarurama anoperekedza wokwake zvakanaka; Asi nzira yowakaipa inovarashisa.
26Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда [самите] тях в заблуждение.
27Simbe haibati mhuka yayamutsa, Asi kusava neusimbe ifuma yomunhu.
27Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28Panzira yakarurama ndipo panoupenyu; Kwainoenda hakuna rufu.
28В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.