1Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo, Muguta raMwari wedu, mugomo rake dzvene.
1(По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
2Rakanaka pakukwirira kwaro, mufaro wapasi pose, Ndizvo zvakaita gomo reZiyoni, pamativi okumusoro, Ndizvo zvakaita guta raMambo mukuru.
2Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, [гдето по] северните [му] страни [Е] градът на великия цар.
3Padzimba dzaro dzamambo Mwari wakazviratidza kuti ndiye nhare.
3В палатите му Бог е познат като прибежище.
4nekuti tarirai, madzimambo akaungana, Akapfuura pamwechete.
4Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
5Vakariona, vakashamiswa; Vakavhunduka, vakakurumidza kutiza.
5Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
6Vakabatwapo nokudedera; Nokurwadziwa, somukadzi anopona.
6Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
7Munoputsa zvikepe zveTarishishi, Nemhepo, inobva mabvazuva.
7С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
8Sezvatakanzwa, ndizvo zvatakaona Paguta raJehovha wehondo, iro guta raMwari wedu; Mwari acharisimbisa nokusingaperi.
8Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).
9Takafunga unyoro bwenyu, Mwari, Mukati metemberi yenyu.
9Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
10Sezvakaita zita renyu, Mwari, Ndizvo zvakaitawo kurumbidzwa kwenyu kusvikira kumigumo yapasi pose; Ruoko rwenyu rworudyi ruzere nokururama.
10Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
11Gomo reZiyoni ngarifare, Vakunda vaJudha ngavafare kwazvo, Nokuda kwezvamakatonga.
11Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
12Poteredzai Ziyoni, mupote naro, Muverenge shongwe dzaro.
12Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
13Cherekedzai zvakanaka rusvingo rwaro, Fambai pakati pedzimba dzaro dzamambo; Kuti muzoudza vazukuru venyu vanotevera.
13Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир[ вас].
14Nekuti Mwari ndiye Mwari wedu nokusingaperi-peri; Iye achava muperekedzi wedu kusvikira pakufa.
14Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи [дори] до смърт.