Shona

Bulgarian

Psalms

91

1Uyo agere panzvimbo yokuvanda yeWekumusoro-soro Acharambira pamumvuri wowaMasimbaose.
1(По слав. 90). Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2Ndichati pamusoro paJehovha, Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Iye Mwari wangu, wandinovimba naye.
2Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3nekuti iye achakurwira parugombe rwomuteyi weshiri, Napahosha inouraya zvikuru.
3Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4Iye achakufukidza nemhinenga yake, Uchatizira pasi pamapapiro ake; chokwadi chake inhovo huru neduku.
4С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5Haungatyi chinhu chinovhundusa usiku, Kana museve unofurwa masikati;
5Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6Kana hosha inofamba murima, Kana kuparadza kunouraya masikati.
6От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7Kurutivi rwako kuchawa vane gumi ramazana, Nezana ramazana paruoko rwako rworudyi; Asi hazvingaswederi kwauri.
7Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди до десницата ти, [Но] до тебе няма да се приближи.
8uchangozvitarira hako nameso ako Ukaona mubayiro wavakaipa.
8Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9Nekuti imwi Jehovha, muri utiziro hwangu! Iwe wakaita Wekumusoro-soro ugaro hwako.
9Понеже ти [си казал]: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10Hapana chakaipa chingakuwira, Uye hapana hosha ichaswedera patende rako.
10Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11Nekuti iye acharaira vatumwa vake pamusoro pako, Kuti vakuchengete panzira dzako dzose.
11Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12Vachakusimudza pamaoko avo, Kuti urege kugumbusa rutsoka rwako pabwe.
12На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13Uchatsika pamusoro peshumba nechiva; Mwana weshumba nenyoka uchazvitsikirira pasi.
13Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14Zvaakandida, ndichamurwira; Ndichamuisa pakakwirira, nekuti wakaziva zita rangu.
14Понеже той е положил в Мене любовта си, [казва Господ], Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност {Еврейски: На всичко.}, защото е познал името Ми.
15Iye achadana kwandiri, ndichamupindura; Ini ndichava naye pakutambudzika; Ndichamurwira, nokumukudza.
15Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16Ndichamugutsa noupenyu hurefu, Nokumuratidza ruponeso rwangu.
16Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.