Shona

Bulgarian

Psalms

92

1Zvakanaka kuvonga Jehovha, Nokuimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro;
1(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
2Kuparidza unyoro bwenyu mangwanani, Nokutendeka kwenyu usiku hwose,
2Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
3Nechinoridzwa chine hungiso gumi, nomutengeramwa; Nenzwi rakanaka pambira.
3С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
4nekuti imi, Jehovha, makandifadza nezvamakaita; Ndichafara kwazvo namabasa amaoko enyu.
4Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; Ще се радвам в делата на ръцете Ти.
5Mabasa enyu akakura seiko, Jehovha! Mifungo yenyu yakadzika kwazvo.
5Колко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
6Asina njere haazvizivi; Benzi harinzwisisi izvozvi,
6Скотски човек не знае това, Нито [го] разбира безумен,
7Kana vakaipa vachimera souswa, Uye kana vaiti vose vezvakaipa vachikura; Zvinoitwa kuti vaparadzwe nokusingaperi.
7Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, [Само] за да се изтребят вечно.
8Asi imwi Jehovha muri kumusoro nokusingaperi.
8Но Ти, Господи, до века си на високо,
9Nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu, nekuti tarirai, Jehovha, vavengi venyu vachaparara; Vaiti vose vezvakaipa vachaparadzirwa.
9Защото, ето, враговете Ти, Господи, Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
10Asi runyanga rwangu makarusimudza sorunyanga rwenyati; Ndakazodzwa namafuta matsva.
10Но моя рог Ти ще въздигнеш като [рог] на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
11Ziso rangu rakaona zvakaitirwa vavengi vangu, Nzeve dzangu dzakanzwa zvakaitirwa vaiti vezvakaipa, vakandimukira.
11И окото ми ще види [повалянето] на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за [възмездието на] злодейците, които се дигат против мене.
12Wakarurama uchamera somuchindwe; Achakura somusidhari paRebhanoni.
12Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
13Vakasimwa mumba maJehovha Vachakura muvazhe dzaMwari wedu.
13Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
14Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo; Vachava vanyoro navatsva;
14Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
15Kuti vaparidze kuti Jehovha akarurama; Ndiye dombo rangu, hapana chinhu chisina kururama maari.
15За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.