Shona

Bulgarian

Psalms

95

1Uyai, tiimbire Jehovha; Ngatipururudzei dombo rokuponeswa kwedu.
1(По слав. 94). Дойдете, да запеем на Господа, Да възкликнем към спасителната ни Канара.
2Ngatisvike pamberi pake tichivonga, Ngatimupururudzirei namapisarema,
2Да застанем пред Него със славословие. С псалми да възкликнем на Него,
3nekuti Jehovha ndiMwari mukuru, ,Mambo mukuru anokunda vamwari vose.
3Защото Господ е велик Бог, И велик Цар над всички богове.
4Nzvimbo dzakadzika dzapasi dziri muruoko rwake; Misoro yamakomo ndeyakewo.
4В Неговата ръка са земните дълбочини; И височините на планините са Негови.
5Gungwa nderake, ndiye akariita; Maoko ake akaumba nyika yakaoma.
5Негово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата.
6Uyai, tinamate tikotamire pasi; Ngatipfugame pamberi paJehovha Muiti wedu.
6Дойдете да се поклоним и да припаднем, Да коленичим пред Господа нашия Създател;
7Nekuti ndiye Mwari wedu, Isu tiri vanhu vanofudzwa naye, namakwai oruoko rwake. Nhasi dai muchinzwa henyu inzwi rake!
7Защото Той е наш Бог, И ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му, Днес, ако искате да слушате гласа Му,
8Regai kuomesa moyo yenyu sapaMeribha, Sapazuva reMasa murenje;
8Не закоравявайте сърцата си както в Мерива. Както в деня, когато [Ме] изпитахте в пустинята,
9Panguva yandakaidzwa namadzibaba enyu, Vakandiidza, vakaona zvandakaita.
9Когато бащите ви Ме изпитаха, Опитаха Ме и видяха каквото сторих.
10Ndakanga ndine shungu pamusoro porudzi urwo makore makumi mana, Ndikati, Ndivanhu vakarashika pamoyo yavo, Havana kuziva nzira dzangu;
10Четиридесет години негодувах против [това] поколение, И рекох: Тия люде се заблуждават в сърце, И не са познали Моите пътища;
11Saka ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati, Havangazopindi pazororo rangu.
11Затова се заклех в гнева Си, Че няма да влязат в Моята почивка.