Shona

Croatian

Proverbs

9

1Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; Hwakaveza mbiru dzahwo nomwe;
1Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2Hwakabaya zvipfuwo zvahwo; Hwakavhenganisa waini yahwo; Hwakagadzirawo tafura yahwo.
2Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3Hwakatuma varandakadzi vahwo; hunodanidzira pamitunhu yeguta, huchiti,
3Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4Asina mano ngaatsaukire muno; Asina njere, hunoti kwaari,
4"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" A nerazumnima govori:
5Uyai mudye chingwa changu, Mumwe waini yandakavhenganisa.
5"Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6Regai kusasvinuka murarame; Mufambe nenzira yenjere.
6Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti."
7Munhu, anoraira mudadiri anozvitsvakira kunyadziswa; Anotuka munhu wakaipa achasvibiswa.
7Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8Usaraira mudadiri, kuti arege kukuvenga; Raira munhu wakachenjera, iye achakuda.
8Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9Ipa wakachenjera dzidzo, ipapo iye achawedzerwa huchenjeri; Dzidzisa wakarurama, ipapo iye achawedzerwa zivo.
9Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10Kuvamba kouchenjeri ndiko kutya Iehovha., Kuziva Mutsvene ndidzo njere.
10Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11nekuti neni mazuva ako achaitwa mazhinji, Makore oupenyu hwako achawedzerwa.
11"Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12Kana wakachenjera, iwe, wakazvichenjerera hako; Kana uri mudadiri, iwe woga uchava nemhosva yazvo.
12Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi."
13Mukadzi benzi anopupira; Haana mano, haazivi chinhu.
13Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14Anogara pamukova weimba yake, Pachigaro pamitunhu yeguta.
14I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15Kuti adanidzire kuna vanopfuura napo, Ivo vanorurama nenzira dzavo, achiti,
15te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16Ani naani asina mano, ngaatsaukire muno; Asine njere, mukadzi anoti kwaari,
16"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" I nerazumnomu govori:
17Mvura yabiwa inozipa, Chingwa chinodyiwa pakavanda chinonaka.
17"Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh."
18Asi haazivi kuti vanopindamo vanofa; Kuti vakakokerwa naye vari mukati-kati meSheori.
18A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju.