1Ipapo Jobho akapindura, akati,
1And Job answered and said,
2Ndatonzwa hangu mashoko mazhinji akadai; imwi mose muri vanyaradzi pasina.
2I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3Ko mashoko asina maturo achapera here? Chinyiko chinokugombedzera kupindura?
3Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4Neniwo ndaigona kutaura semi; Kana mweya yenyu yaiva panzvimbo yomweya wangu, Ndaigonawo kubatanidza mashoko pamusoro penyu, Ndaikudzungudzirai musoro wangu.
4I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5Asi ndingadai ndaikusimbisai nomuromo wangu, Nokuvaraidza kwemiromo yangu kwaitapudza marwadzo enyu.
5[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6Kunyange ndichitaura hangu, kuchema kwangu hakuremudzwi; Kunyange ndikarega hangu, ndinotapudzirwa neiko?
6If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7Asi zvino iye andinetsa, imwi maparadza mhuri yangu yose.
7But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family;
8imwi makandibata nesimba, ndizvo zvinondipupurira; Kuonda kwangu kunondimukira, Kunondipupurira zvakaipa pachena.
8Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9Iye akandibvarura pakutsamwa kwake, akandivenga; Akarumanya meno ake pamusoro pangu; Mudzivisi wangu anondiwetsera meso ake.
9His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10Vakandishamisira miromo yavo Vakandirova padama, vachindituka, Vanoungana kuzorwa neni.
10They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11Mwari anondiisa kuna vasakarurama; Anondikanda pamaoko avakaipa.
11ùGod hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12Ndakanga ndichizorora hangu, iye akandivhuna; Zvirokwazvo akandibata nomumutsipa, akandiputsanya; Akandiita chiposherwa chake.
12I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13Miseve yake inondikomba kumativi ose; Anopamura itsvo dzangu, asinganzwiri nyasha; Anodururira nduru yangu pasi.
13His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14Anondikoromora nokukoromora-koromora; Anomhanyira kwandiri semhare.
14He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15Ndakasonera masaga paganda rangu, Ndakaradzika runyanga rwangu muguruva.
15I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16Chiso changu chatsvuka nokuchema. Mumvuri worufu uri pamafungiro ameso angu.
16My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17Kunyange maoko angu asingadi hawo kuparadza, Nokunyengetera kwangu kwakanaka hako.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18Iwe nyika, rega hako kufukidza ropa rangu; Kuchema kwangu ngakushaiwe nzvimbo yokuzorora.
18O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19Nazvino, tarirai, chapupu changu chiri kudenga, Iye, anondipupurira zvakanaka, ari kumusoro.
19Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20Shamwari dzangu dzinondishora, Asi ziso rangu rinodurura misodzi yangu pamberi paMwari.
20My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
21Kuti aruramisire munhu pamberi paMwari, NoMwanakomana womunhu pamberi powokwake.
21Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
22nekuti kana makore mashoma apfuura, Ndichafamba nenzira yandisingazodzokizve nayo.
22For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.