1Ipapo Erihu akapindura, akati,
1Moreover Elihu answered and said,
2Inzwai mashoko angu, imwi vanhu vakachenjera; Rerekai nzeve dzenyu kwandiri, imwi mune zivo.
2Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3Nekuti nzeve ndiyo inoidza mashoko, Sezvinoravira mukamwa zvokudya.
3For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4Ngatizvitsanangurire zvakarurama; Ngatizive tose kuti zvakanaka ndezvipi.
4Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5Nekuti Jobho akati, Ndakarurama, Asi Mwari akanditorera kururama kwangu;
5For Job hath said, I am righteous, and ùGod hath taken away my judgment:
6Kunyange ndakarurama hangu, ndinonzi ndine nhema; Pandakakuvadzwa hapangapori, kunyange ndisina kudarika.
6Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7Ndianiko akafanana naJobho, Anomwa kushorwa semvura?
7What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8Anofambidzana navanoita zvakaipa, Anofamba navanhu vakashata.
8And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9Nekuti iye akati, Munhu haatongobatsirwi, Kana achifarira Mwari.
9For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10Saka chindinzwai, imwi varume venjere, Mwari haangatongoiti zvisakarurama; waMasimbaose haangatongoiti zvakaipa.
10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from ùGod, and wrong from the Almighty!
11Nekuti acharipira munhu sezvaakabata, Achapa mumwe nomumwe sezvaakafanirwa.
11For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12Zvirokwazvo, Mwari haangaiti zvakaipa, waMasimbaose haangakanganisi pakutonga.
12Yea, surely, ùGod acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13Ndianiko akamuita murairi wenyika? Ndianiko akamupa nyika yose?
13Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14Kana akadzosera moyo wake kwaari, Kana akadzosera kwaari mweya wake nokufema kwake;
14If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15Ipapo vanhu vose vachaparara pamwechete, Munhu akadzokerazve kuguruva.
15All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16Zvino kana mukagona kunzwisisa, inzwai shoko iri, Teererai inzwi ramashoko angu.
16If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17Ko munhu, anovenga zvakarurama, angabata ushe here? Mungapa mhosva munhu akarurama, ane simba here?
17Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18Ko zvakanaka kuti kuna mambo, Makashata? Kana kuvakuru, hamutyi Mwari here?
18Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19Ndoda kumunhu asingakudzi machinda, Asingatsauri vafumi kupfuura varombo. Nekuti ivo vose ndiro basa ramaoko ake.
19[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20Vanofa kamwe-kamwe pakati pousiku; Vanhu vanozozununguswa ndokuparara havo, Vane simba vanobviswa zvingaitwa noruoko.
20In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21Nekuti meso ake anotarira nzira dzomunhu, Unoona kufamba kwake kose.
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22Hapana rima kana mumvuri worufu, Pangavanda vanoita zvakaipa.
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23Nekuti haachafaniri kurangarira munhu, Kuti atongwe pamberi paMwari.
23For he doth not long consider a man, to bring him before ùGod in judgment.
24Anoparadza vanhu vane simba asinganzveri, Ndokugadza vamwe panzvimbo yavo.
24He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25Saka anocherekedza mabasa avo; Unovaparadza usiku, vakapwanyiwa.
25Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26Anovarova sezvinorohwa vanhu vakaipa Vamwe vose vachizviona pachena.
26He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27Nekuti vakatsauka pakumutevera, Vakasava nehanya nenzira dzake dzose;
27Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28Naizvozvo vakasvitsa kuchema kwavarombo kwaari, Akanzwa kuchema kwavakatambudzwa.
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29Kana iye akazorodza, ndianiko ungapa mhosva? Kana akavanza chiso chake, ndianiko angazomuona? Kana zvichitarirwa rudzi kana munhu mumwe, zvakafanana hazvo;
29When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30Kuti munhu asakarurama arege kubata ushe, Kuti kurege kuva nomunhu achateya vanhu.
30That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31Nekuti kunomunhu here akati kuna Mwari, Ndarangwa hangu, kunyange ndisina kutadza?
31For hath he said unto ùGod, I bear [chastisement], I will not offend;
32Ndidzidzisei izvo zvandisingaoni; Kana ndichinge ndaita zvakaipa, handingazviitizve?
32What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33Ko iye achatsiva sezvaunoda iwe, zvaunozviramba here? Nekuti ndiwe unofanira kutsanangura, handizini; Saka chitaura zvaunoziva.
33Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34Vanhu vane njere vachati kwandiri, Uye vose vakachenjera, vanondinzwa, vachati,
34Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35Jobho anotaura zvaasingazivi, Mashoko ake haano uchenjeri.
35Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36Dai Jobho aiidzwa kusvikira pakupedzisira, Zvaakapindura savanhu vakaipa.
36Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37Nekuti anowedzera kumukira Mwari pazvivi zvake, Anorova namaoko ake pakati pedu, Achiwanza mashoko ake anorwa naMwari.
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against ùGod.