1Zvino Jehovha akapfuura kupindura Jobho, akati,
1And Jehovah answered Job and said,
2Ko munhu, anokakavara, angaita nharo nowaMasimbaose here? Anoita nharo naMwari ngaapindure.
2Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth +God, let him answer it.
3Ipapo Jobho akapindura Jehovha, akati
3And Job answered Jehovah and said,
4Tarirai, ndakaderera; ndingakupindurai here? Ndinofumbira muromo wangu.
4Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5Ndakataura kamwe, asi handingapindurizve; Zvirokwazvo kaviri, asi handingapamhidzizve.
5Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6Ipapo Jehovha akapindura Jobho ari muchamupupuri, akati,
6And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7Chizvisunga chiuno chako zvino somurume; Ndichakubvunzisisa, iwe undipindure.
7Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8Ko iwe unoda kukanganisa kutonga kwangu, Unoda kundipa mhosva, kuti iwe ururamiswe here?
8Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9Iwe unoruoko rwakafanana norwaMwari here? Iwe ungatinhira nenzwi rakafanana nerake here?
9Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him?
10Chizvishongedza zvino noukuru nokukudzwa; Ufukidze nokurumbidzwa noumambo.
10Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11Durura hasha dzako dzinopfachuka; Utarire mumwe nomumwe anozvikudza, umuninipise.
11Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12Tarira mumwe nomumwe anozvikudza, umuderedze. Tsika pasi vakaipa ipapo pavamire.
12Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13Uvavige pamwechete paguruva; Sunga zviso zvavo pakavanda.
13Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14Ipapo ndichareurura kwauri, Ndichiti ruoko rwako rworudyi rungakuponesa.
14Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15Tarira zvino mvuu, yandakaita pamwechete newe; Inodya uswa senzombe.
15See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16Tarira zvino simba rayo riri muchiuno chayo; Kusimba kwayo kuri pamakakava edumbu rayo.
16Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17Inotsvikidza muswe wayo somusidhari; Marunda ezvitumbi zvayo akarukwa-rukwa.
17He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18mafupa ayo akafanana nendarira ine mhango; Mbabvu dzayo dzakafanana namazariro amatare.
18His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19Ndiyo huru pamabasa aMwari; Iye, akaiita, akaipa munondo wayo.
19He is the chief of ùGod's ways: he that made him gave him his sword.
20Zvirokwazvo, makomo anoivigira zvokudya zvayo; Ipapo panotamba mhuka dzose dzesango.
20For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21Inovata pasi pemiti yemirotusi, Pamumvuri wetsanga napamurove.
21He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22Miti yemirotusi inoifukidza nomumvuri wayo; Mikondachando yomurukova inoipoteredza.
22Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23Tarira, kana rwizi rukafema nokunze, haidederi; Haityi, kunyange Joridhani rukazara kusvikira pamuromo wayo.
23Lo, the river overfloweth -- he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24Ko munhu ungaibata kana yakarindira here, Kana kuurura mhino dzayo norwauro here?
24Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?