1Ndidzo nzendo dzavana vaIsiraeri, pakubuda kwavo panyika yeEgipita namapoka avo vachitungamirirwa naMozisi naAroni.
1These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
2Mozisi akanyora kusimuka kwavo nenzendo dzavo, arairwa naJehovha; ndidzo nzendo dzavo nokusimuka kwavo.
2And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
3Vakasimuka paRamesesi nomwedzi wokutanga, nezuva regumi namashanu romwedzi wokutanga; mangwanani akatevera Pasika vana vaIsiraeri vakabuda noruoko rune simba pamberi pavaEgipita vose,
3They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
4vaEgipita vachiviga matangwe avo ose, akanga aurawa naJehovha pakati pavo; Jehovha akatongawo vamwari vavo.
4And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon their gods Jehovah executed judgments.
5VaIsiraeri vakasimuka paRamesesi, vakandodzika matende avo paSukoti.
5And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
6Vakasimuka paSukoti, vakandodzika paEtami, pamuuyo werenje.
6And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
7Vakasimuka paEtami, vakadzokera Pi-hahiroti, pamberi peBhaari-sefoni, vakadzika pamberi peMigidhori.
7And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
8Vakasimuka pamberi peHahiroti, vakapinda nomukati megungwa, vakasvika murenje, vakafamba mazuva matatu murenje reEtami, vakandodzika paMara.
8And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9Vakasimuka paMara, vakasvika Erimi; paErimi pakanga pana matsime ane gumi namaviri emvura, nemiti yemichindwe ina makumi manomwe; vakadzika matende avo ipapo.
9And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
10Vakasimuka paErimi, vakandodzika paGungwa Dzvuku.
10And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
11Vakasimuka paGungwa Dzvuku, vakandodzika murenje reSini.
11And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12Vakasimuka murenje reSini, vakandodzika paDhofika.
12And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13Vakasimuka paDhofika, vakandodzika paArushi.
13And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
14Vakasimuka paArushi, vakandodzika paRefidhimu, pakanga pasina mvura yokumwa yavanhu.
14And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15Vakasimuka paRefidhimu, vakandodzika murenje reSinai.
15And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16Vakasimuka murenje reSinai, vakandodzika paKibhuroti-hatava.
16And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
17Vakasimuka paKibhuroti hatava, vakandodzika paHazeroti.
17And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
18Vakasimuka paHazeroti, vakandodzika paRitima.
18And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19Vakasimuka paRitima, vakandodzika paRimoni-perezi.
19And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
20Vakasimuka paRimon-iperezi, vakandodzika paRibhina.
20And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
21Vakasimuka paRibhina, vakandodzika paRisa.
21And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
22Vakasimuka paRisa, vakandodzika paKeherata.
22And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23Vakasimuka paKeherata, vakandodzika pagomo reSheferi.
23And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24Vakasimuka pagomo reSheferi, vakandodzika paHaradha.
24And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
25Vakasimuka paHaradha, vakandodzika paMakeroti.
25And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
26Vakasimuka paMakeroti, vakandodzika paTahati.
26And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
27Vakasimuka paTahati, vakandodzika paTera.
27And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
28Vakasimuka paTera, vakandodzika paMitika.
28And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
29Vakasimuka paMitika, vakandodzika paHashimona.
29And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
30Vakasimuka paHashimona, vakandodzika paMoseroti.
30And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
31Vakasimuka paMoseroti, vakandodzika paBhene-jakani.
31And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
32Vakasimuka paBhene-jakani, vakandodzika paHorihagidhigadhi.
32And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
33Vakasimuka paHori-hagidhigadhi, vakandodzika paJotibhata.
33And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
34Vakasimuka paJotibhata, vakandodzika paAbhurona.
34And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
35Vakasimuka paAbhurona, vakandodzika paEZiyoni-gebheri.
35And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
36Vakasimuka paEZiyoni-gebheri, vakandodzika murenje reZini (ndipo paKadheshi).
36And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37Vakasimuka paKadheshi, vakandodzika pagomo reHori, pamuuyo wenyika yeEdhomu.
37And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
38Aroni mupristi akakwira pagomo reHori, arairwa naJehovha, akafirapo, negore ramakumi mana rokubuda kwavana vaIsiraeri paEgipita, nomwedzi wechishanu,nezuva rokutanga romwedzi.
38And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
39Aroni wakange ana makore ane zana namakumi maviri namatatu pakufa kwake pagomo reHori.
39And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
40Zvino mambo weAradhi, muKanani, wakange agere kurutivi rweZasi munyika yeKanani, akanzwa kuti vana vaIsiraeri vouya.
40And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41Vakasimuka pagomo reHori, vakandodzika matende avo paZarimona.
41And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42Vakasimuka paZarimona, vakandodzika paPunoni.
42And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43Vakasimuka paPunoni, vakandodzika paObhoti.
43And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
44Vakasimuka paObhoti, vakandodzika paIye-abharimi, pamuganhu weMoabhu.
44And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
45Vakasimuka paIyimi, vakandodzika paDhibhoni-gadhi.
45And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
46Vakasimuka paDhibhoni-gadhi, vakandodzika paArimoni-dhibhurataimi.
46And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
47Vakasimuka paArimoni-dhibhurataimi, vakandodzika paAbharimu, pamberi peNebho.
47And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48Vakasimuka pamakomo eAbharimu, vakandodzika pamapani eMoabhu, paJoridhani paJeriko.
48And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
49Vakadzika matende avo paJoridhani, kubva paBhetijeshimoti kusvika paAbherishitimu, pamapani eMoabhu.
49And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50Zvino Jehovha akataura naMozisi pamapani eMoabhu, paJoridhani paJeriko, akati,
50And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
51Taura navana vaIsiraeri, uti kwavari, Kana mayambuka Joridhani, mukasvika munyika yeKanani,
51Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
52munofanira kudzinga vanhu vose vagere munyika pamberi penyu,nokuparadza zvifananidzo zvavo zvamabwe, nokuparadza zvifananidzo zvavo zvakaumbwa, nokuputsa nzvimbo dzavo dzakakwirira.
52then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
53Munofanira kutora nyika, ive yenyu, mugaremo; nekuti ndakakupai nyika iyo, ive yenyu.
53and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
54Munofanira kupiwa nhaka yenyika iyo nemijenya, nemhuri dzenyu; vazhinji munofanira kuvapa nhaka zhinji, vashoma munofanira kuvapa nhaka shoma; sezvakagoverwa nemijenya, saizvozvo inofanira kuva nhaka yomunhu; munofanira kugara nhaka namarudzi amadzibaba enyu.
54And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
55Asi kana musingadi kudzinga vanhu vagere munyika pamberi penyu, ipapo ivo kwavari vamunorega vachava sechinhu chinobaya pameso enyu, nesemhinzwa panhivi dzenyu, vacharwa nemwi munyika mamugere.
55But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
56Ipapo ndichakuitirai imwi sezvandakafunga kuvaitira ivo.
56And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.