Shona

Estonian

Proverbs

3

1Mwanakomana wangu, usakangamwa kudzidzisa kwangu; Asi moyo wako ngauchengete mirairo yangu;
1Mu poeg, ära unusta mu õpetust, vaid su süda hoidku alal mu käsud,
2nekuti zvichakuwedzera mazuva mazhinji, Namakore ohupenyu, norugare.
2sest need lisavad sulle pikka iga, eluaastaid ja rahu!
3Rudo nezvokwadi ngazvirege kukusiya; Uzvisungire pamutsipa wako; Uzvinyore pabwendefa romoyo wako;
3Heldus ja tõde ärgu jätku sind maha! Seo need enesele ümber kaela, kirjuta need oma südamelauale,
4Nokudaro uchawana nyasha nenjere dzakanaka Pamberi paMwari navanhu.
4siis sa leiad armu ja heakskiitu Jumala ja inimeste silmis!
5Vimba naJehovha nomoyo wako wose, Urege kusendama panjere dzako.
5Looda Issanda peale kõigest südamest ja ära toetu omaenese mõistusele!
6Umutende panzira dzako dzose, Agoruramisa makwara ako ose.
6Õpi teda tundma kõigil oma teedel, siis ta teeb su teerajad tasaseks!
7Usazviti ndakachenjera; Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
7Ära ole iseenese silmis tark! Karda Issandat ja tagane kurjast!
8Zvichava mushonga womuviri wako, Nezvimwiwa zvamafupa ako.
8See on su ihule terviseks ja luudele-liikmetele kosutuseks.
9Kudza Jehovha nezvaunazvo, Uye nezvitsva zvazvose zvawakawana;
9Austa Issandat oma varandusega ja uudseviljaga kõigest oma saagist,
10Ipapo matura ako achazadzwa nezvakawanda, Makate ako achapfachuka newaini itsva.
10siis su aidad täituvad küllusega ja veiniaamid ajavad üle!
11Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha; Usaneta nokuraira kwake.
11Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ärgu olgu sulle vastumeelne tema noomimine,
12nekuti Jehovha anoraira mudikamwa wake; Sezvinoita baba mwanakomana wavo wavanofarira.
12sest keda Issand armastab, seda ta karistab otsekui isa poega, kellele ta head tahab!
13Munhu, awana uchenjeri, anomufaro, Naiye munhu, anowana njere.
13Õnnis on inimene, kes leiab tarkuse, ja inimene, kes jõuab arusaamisele,
14nekuti kuhuwana ihwo kunopfuura kuwana sirivha; Nokufuma nahwo kunopfuura kufuma nendarama.
14sest sellest on rohkem kasu kui hõbedast ja rohkem tulu kui kullast.
15Hunokosha kupfuura korari; Hakune fuma yako ingaenzaniswa nahwo.
15See on kallim kui pärlid, ja ükski asi, mida sa ihaldad, ei ole sellega võrreldav.
16Mazuva mazhinji ohupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; Muruoko rwahwo rworuboshwe mune fuma nokukudzwa.
16Selle paremal käel on pikk iga ja vasakul käel rikkus ning au.
17Nzira dzahwo inzira dzezvinofadza; Makwara ahwo ose ndoorugare.
17Selle teed on armsad teed ja kõik selle rajad on rahu.
18Ndiwo muti woupenyu kuna vanohunamatira; Mumwe nomumwe anohubata anomufaro.
18See on elupuuks neile, kes sellest kinni haaravad, õnnis, kes seda suudab hoida.
19Jehovha akateya pasi nouchenjeri; Wakasimbisa kudenga-denga nenjere.
19Issand on tarkusega rajanud maa, arukusega valmistanud taeva.
20Mvura iri makadzika yakadzutuka nezivo yake; Denga rose rakadonha dova.
20Tema teadmisel lõhkevad sügavused ja pilved tilguvad kastet.
21Mwanakomana wangu, ngazvirege kubva pameso ako; Chengeta uchenjeri chaihwo nekungwara.
21Mu poeg, ära kaota neid silmist: säilita arukus ja otsustusvõime,
22Ipapo zvichava upenyu hwomweya Noukomba pamutsipa wako.
22siis on need su hingele eluks ja kaela ümber kaunistuseks.
23Ipapo uchafamba nenzira yako wakasimba; Rutsoka rwako harungagumburwi.
23Siis sa võid käia oma teed julgesti, su jalg ei tarvitse komistada.
24Kana uchivata pasi haungatyi; Uye kana wavata pasi hope dzako dzichava dzakanaka.
24Kui sa heidad puhkama, siis pole sul vaja karta, vaid sa saad magada ja su uni on magus.
25Usatya hako chivhunduso chinokuwira kamwe-kamwe, Kunyange kuparadzwa kwavakaipa, kana kuchisvika;
25Ei sa siis karda äkilist hirmutust ega õelate õnnetust, kui see tuleb.
26nekuti Jehovha achava chivimbo chako; Achachengeta rutsoka rwako, kuti rurege kubatwa.
26Sest Issand on kõigil su teedel ja hoiab su jalga püünise eest.
27Munhu, akafanirwa, usaramba kumuitira zvakanaka Kana ruoko rwako ruchinge rune simba kuzviita.
27Ära keela head neile, kes seda vajavad, kui su käel on jõudu seda teha!
28Usati kunowokwako, Enda, ugodzokazve, Mangwana ndichakupa; Kana uchinge unazvopo.
28Ära ütle oma ligimesele: 'Mine praegu ära ja tule teinekord tagasi, küll ma homme annan', kui sa seda kohe saad teha!
29Usafunga kuitira wokwako zvakaipa, Zvaanogara hake newe achikutenda.
29Ära kavatse kurja oma ligimese vastu, kui ta elab usaldavalt su juures!
30Usarwa nomunhu pasina mhosva, Kana asina kukuitira zvakaipa.
30Ära riidle ühegi inimesega põhjuseta, kui ta ei ole sulle kurja teinud!
31Usagodora munhu anomanikidza; Usatevera kunyange nomumwe wemitovo yake.
31Ära ole kade mehele, kes on vägivaldne, ja ära vali ühtegi tema teedest,
32nekuti mutsauki inyangadzi kuna Jehovha; Asi ano hukama navakarurama.
32sest pöörane on Issanda meelest jäle, aga õigetega on tema osadus!
33Kutukwa naJehovha kuri mumba mowakaipa; Asi unoropafadza ugaro hwevakarurama.
33Issanda needus on õela kojas, aga ta õnnistab õiglase eluaset.
34Kana vari vadadi, anovadadira, Asi vanozvininipisa anovaitira nyasha.
34Pilkajaile on temagi pilkaja, aga alandlikele annab ta armu.
35Vakachenjera vachagara nhaka yokukudzwa; Asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa. Itya Jehovha, ubve pane zvakaipa;
35Targad pärivad au, aga albid kannavad häbi.