1imwi vanakomana, inzwai kurairira kwababa venyu; Teererai, muzive njere.
1Kuulge, pojad, isa manitsust, ja pange tähele, et õpiksite arukust!
2nekuti ndinokupai dzidziso yakanaka; Regai kurasha murayiro wangu.
2Sest ma annan teile hea õpetuse, ärge hüljake mu juhatust!
3nekuti ini ndakanga ndiri mwanakomana kuna baba vangu, Mwana oga akadikamwa kwazvo, namai vangu;
3Kui ma alles olin oma isa poeg, õrn ja ainus oma ema hoole all,
4Ivo baba vakandidzidzisa, vakati kwandiri, moyo wako ngaunyatsobata mashoko angu; Chengeta mirairo yangu, urarame.
4siis õpetas mind mu isa ja ütles mulle: Su süda hoidku minu sõnu, pea mu käske, siis sa jääd elama!
5Zviwanire uchenjeri, zviwanire njere; Regai kukangamwa kana kutsauka pamashoko omuromo wangu;
5Taotle tarkust, taotle arukust - ära seda unusta - ära kaldu kõrvale mu suu sõnadest!
6Usahurasha, hugokuchengeta; Uhude, hugokurinda.
6Ära seda hülga, siis see hoiab sind; armasta seda, siis see kaitseb sind!
7Uchenjeri chinhu chikuru kune zvose; saka uzviwanire uchenjeri; Uzviwanire njere nezvose zvaunazvo.
7Tarkuse algus on see: taotle tarkust ja taotle arukust kogu oma varanduse hinnaga.
8Uhukudze, hugokukwiridza iwe; Huchakuvigira kukudzwa, kana uchihumbundikira.
8Pea seda kõrgeks, siis see ülendab sind, kui sa seda süleled, siis see austab sind!
9Huchapa musoro wako chishongo chakanaka; Huchakuisira korona inobwinya.
9See paneb sulle pähe ilupärja, kingib sulle kauni krooni.
10Chinzwa iwe mwanakomana wangu, ugamuchire zvandinoreva; Makore oupenyu hwako agova mazhinji.
10Kuula, mu poeg, ja võta vastu mu sõnad, siis saab sulle palju eluaastaid!
11Ndakakudzidzisa panzira youchenjeri; Ndakakufambisa pamakwara akarurama.
11Ma õpetan sulle tarkuseteed, ma juhin sind õigeisse rööpaisse.
12Kana uchifamba, tsoka dzako hadzingapinganidzwi; Kana uchimhanya, haungagumburwi.
12Kui sa seal käid, siis on su samm vaba, ja kui sa jooksed, siis sa ei komista.
13Natsa kubata kurairirwa; usakuregedza; Ukuchengete, nekuti ndihwo hupenyu hwako.
13Haara kinni õpetusest, ära lase lahti, hoia seda, sest see on su elu!
14Usapinda pagwara ravakaipa, Usafamba nenzira yavakashata.
14Ära mine õelate rajale ja ära astu kurjade teele!
15Uinzvenge, usapinda pairi; Tsauka pairi, upfuure hako.
15Jäta see, ära käi seal, hoidu sellest ja mine mööda!
16nekuti havavati, kana vasingaiti zvakashata; Vanotorerwa hope dzavo, kana vasingagumbusi vamwe.
16Sest nad ei saa magada, enne kui nad kurja on teinud; neilt võetakse uni, kui nad kedagi ei ole saanud panna komistama.
17nekuti vanodya zvokudya zvezvakaipa, Nokumwa waini yokumanikidza.
17Sest nad söövad õeluse leiba ja joovad vägivalla veini.
18Asi gwara ravakarurama rakaita sechiedza chamambakwedza, Chinoramba chichiwedzera kubwinya kusvikira pamasikati makuru.
18Aga õigete rada on otsekui valgusepaistus, mis muutub üha selgemaks, kuni päev on saabunud.
19Nzira yavakaipa yakaita serima; Havazivi chingavagumbusa.
19Õelate tee on nagu pilkane pimedus: nad ei tea, mille peale nad komistavad.
20Mwanakomana wangu, teerera mashoko angu; Rerekera nzeve yako kune zvandinoreva.
20Mu poeg, pane tähele mu sõnu, pööra oma kõrv mu kõnede poole!
21Urambe uchitarira, Uachengete mukati momoyo wako.
21Ära kaota neid enesel silmist, hoia need oma südames;
22nekuti ndihwo hupenyu kuna vanowawana, Noukukutu bwemuviri yavo yose.
22sest need on eluks sellele, kes need leiab, ja terviseks kogu ta ihule!
23Chengeta moyo wako kupfuura zvose zvinofanira kurindwa; nekuti mukati mawo ndimo mune zvitubu zvoupenyu.
23Hoia oma südant enam kui kõike muud, mida tuleb hoida, sest sellest lähtub elu!
24Bvisa kwauri nhema dzomuromo, Kutsauka kwemiromo ngakuve kure newe.
24Saada enesest ära valelik suu ja hoidu huulte väärusest!
25Meso ako ngaarurame pakutarira; Mafungiro ameso ako ngaatarire mberi kwako.
25Su silmad vaadaku otse ja su pilk olgu suunatud ettepoole!
26Gadzirira tsoka dzako gwara; Nzira dzako dzose dzive dzakasimba.
26Pane tähele oma jala suunda, siis on kõik su teed kindlad!
27Usatsaukira kurudyi kana kuruboshwe; Rutsoka rwako urubvise pane zvakaipa.
27Ära kaldu paremale ega vasakule, hoia oma jalga kurjast!