Shona

Hebrew: Modern

Job

15

1Ipapo Erifazi muTemani akapindura, akati,
1ויען אליפז התימני ויאמר׃
2Ko munhu, ane njere, angapindura nenjere dzisina maturo Nokuzadza dumbu rake nemhepo inobva mabvazuva here?
2החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
3Angaita nharo nokutaura zvisingabatsire, Kana mashoko aasingagoni kubata basa rakanaka nawo here?
3הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
4Zvirokwazvo iwe unorasha kutya Mwari, Nokukanganisa vanoda kufunga Mwari.
4אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
5nekuti zvakaipa zvako zvinodzidzisa muromo wako, Unotsaura rurimi rwavanyepedzeri.
5כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
6Muromo wako ndiwo unokupa mhosva, handizini. Zvirokwazvo miromo yako inokupupurira zvakaipa.
6ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
7Ko ndiwe wakatanga kuzvarwa kanhi? Kana wakaberekwa makomo asati avapo here?
7הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
8Iwe wakanzwa mano akavanzika aMwari kanhi? Ndiwe woga wakazviwanira njere kanhi?
8הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
9Unozivei iwe zvatisingaziviwo isu? Unonzwisisei iwe zvisati zviri matiriwo?
9מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
10Vakachena vhudzi navatana vakwegura kwazvo vanesu, Vakapfuura baba vako kwazvo pazero.
10גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
11Ko kunyaradza kwaMwari hakukuringani here, Neshoko rinotaurwa nounyoro kwauri here,
11המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
12moyo wako unokurashirei? Meso ako anobwaireiko?
12מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
13Zvaunorwa naMwari nomweya wako, Uchitendera mashoko akadai kubuda pamuromo wako.
13כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
14Munhu chinyiko? Angava akanaka sei? Naiye akazvarwa nomukadzi, angava akarurama sei?
14מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
15Tarira, haatendi vatsvene vake; Zvirokwazvo, kudenga hakuna kunaka pamberi pake.
15הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
16Ndoda munhu anosemesa, akaora, Munhu anomwa zvakaipa semvura.
16אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
17Ndichakuratidza, chiteerera; Ndichakududzira zvandakaona.
17אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
18(Zvakarehwa navanhu vakangwara zvavakanzwa kumadzibaba avo, vasina kuzvivanza;
18אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
19Ivo vakanga vapiwa nyika voga, Hakuna mutorwa akapinda pakati pavo;)
19להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
20Munhu akaipa anotambudzika achirwadziwa mazuva ake ose, Iwo makore akatarirwa mumanikidzi.
20כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
21inzwi rezvinotyisa riri munzeve dzake; Muparadzi achamusvikira akafara.
21קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
22Haatendi kuti achadzokazve achibva parima, Anovandirwa nomunondo.
22לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
23Unofamba-famba achitsvaka zvokudya, achiti, Zviripiko? Anoziva kuti zuva rerima riri pedo naye,
23נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
24Njodzi nokutambudzika zvinomutyisa; Zvinomukunda, samambo akazvigadzirira kurwa.
24יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
25Nekuti akatambanudzira ruoko rwake kuzorwa naMwari, Akazvikudza pamberi powaMasimbaose;
25כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
26Anomhanyira kwaari anomutsipa mukukutu, Namakwande makobvu enhovo dzake.
26ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
27Nekuti akafukidza chiso chake namafuta, Akaunganidza mafuta mazhinji pachiuno chake.
27כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
28Akagara pamaguta akanga ava matongo, Padzimba dzisina kufanira kugarwa nomunhu, Dzaikarokushanduka matongo.
28וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
29Iye haangavi mufumi, fuma yake haingagari, Nezvibereko zvazvo hazvingaremberi pasi.
29לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
30Haangabvi parima; Murazvo womoto uchawomesa matavi ake, Uchabviswa nomweya womuromo waMwari.
30לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
31Ngaarege kuvimba nezvisina maturo, achizvinyengera, nekuti mubairo wake uchava zvisina maturo.
31אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
32Zvichaitwa nguva yake isinokusvika, davi rake haringavi nyoro.
32בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
33Achazuka mazambiringa ake agere kuibva somuzambiringa, Uchazuka maruva ake somuorivhi.
33יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
34Nekuti ungano yavasingadi Mwari haingabereki, Moto uchapedza matende avafufuri.
34כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
35Vane mimba yezvakashata, vanobereka zvakaipa, Dumbu ravo rinogadzira kunyengera.
35הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃