1Ipapo Jobho akapindura,, akati,
1ויען איוב ויאמר׃
2Inzwai zvakanaka kutaura kwangu; Munyaradzwe nazvo.
2שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
3Ndiregei, nditaurewo; Kana ndapedza kutaura, mungandiseka henyu.
3שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
4Kana ndirini, ndinochema kuvanhu here? Ndingaregereiko kupera moyo?
4האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
5Nditarirei, mushamiswe, Muise ruoko rwenyu pamuromo.
5פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
6Kunyange ndozvirangarira ndinotambudzika, Kutya kukuru kunobata nyama yangu.
6ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
7Vakaipa vanoraramireiko, Vachikwegura nokuwedzerwa simba here?
7מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
8Vana vavo vanosimbiswa pamwechete navo pamberi pavo, Navazukuru vavo vachizviona nameso avo.
8זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
9Dzimba dzavo dzinorugare, hadzityiswi, Uye shamhu yaMwari haigari ichivarova.
9בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
10Hando yavo inoberekesa, isingakoni, Mhou yavo inobereka, isingasvodzi.
10שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
11Vanobudisa pwere dzavo seboka ramakwai; Vana vavo vanotamba.
11ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
12Vanoimba vachiridzirwa ngoma nembira, Vanofara vachiridzirwa nyere.
12ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
13Vanopedza mazuva avo vachifara, Vanoburukira kuSheori kamwe-kamwe.
13יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
14Kunyange zvakadaro vanoti kuna Mwari, Ibvai kwatiri; nekuti hatidi kuziva nzira dzenyu.
14ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
15Iye waMasimbaose ndianiko, kuti timushumire? Tichabatsirwa neiko kana tikakumbirisa kwaari?
15מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
16Tarirai, kufara kwavo hakuzi mumaoko avo; Mano avakaipa ari kure neni.
16הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
17Ko mwenje wavakaipa unodzimwa kangani? Njodzi yavo inovavinga kanganiko? Mwari anovapavhurira kutambudzika pakutsamwa kwake kanganiko?
17כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
18Vanotongofanana namakoto anopepereswa nemhepo here? Nehundi inotorwa nedutu remhepo?
18יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
19imwi munoti, Mwari anochengetera vana vake zvakaipa. Ngaamutsive iye amene, azvizive.
19אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
20Meso ake amene ngaaone kuparadzwa kwake, Iye ngaamwe kutsamwa kowaMasimbaose.
20יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
21Nekuti achava nehanya yeiko neimba yake kana aenda, Kana kuwanda kwemwedzi yake kwatapudzwa.
21כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
22Ndianiko angadzidzisa Mwari kuziva, Zvaari iye anotonga vari kumusoro?
22הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
23Mumwe anofa achine simba rake rose, Akafara chose anorugare.
23זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
24Mazamu ake azere nomukaka, mwongo wamafupa ake wakanyorova.
24עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
25Mumwe anofa ane shungu dzomoyo, asina kutongoravira zvakanaka.
25וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
26Vanovata pasi pamwechete paguruva, Honye dzinovafukidza vose.
26יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
27Tarirai ndinoziva kufunga kwenyu, Namano akaipa amunondifungira.
27הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
28Nekuti munoti, Imba yomuchinda iripiko? Tende raigarwa nowakaipa riripiko?
28כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
29Hamuna kubvunza here vanofamba nenzira? Hamuzivi zviratidzo zvavo here?
29הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
30Kuti munhu wakaipa anoregerwa pazuva renjodzi, pazuva rokutsamwa kukuru vanobviswa.
30כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
31Ndianiko angamuzivisa mufambiro wake pachena? Ndiani achamutsiva zvaakaita here?
31מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
32Zvino anotakurirwa kuhwiro, kurindwe churu chake.
32והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
33Mavhinga omupata achamunakira, Vanhu vose vachamutevera, Sezvaakatungamirirwa navasingaverengwi.
33מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
34Zvino munondinyaradza sei nezvisina maturo, Zvamasarirwa nenhema dzoga pakupindura kwenyu?
34ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃