1Zvino varume ava vatatu vakarega kupindura Jobho, nekuti akati ndakarurama hangu.
1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2Ipapo Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi, weimba yaRami, akatsamwa kwazvo; akatsamwira Jobho kwazvo, nekuti akanga azviruramisa kupfuura Mwari.
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3Akatsamwirawo kwazvo shamwari dzake nhatu, nekuti vakanga vashaiwa mhinduro, kunyange zvakadaro vakanga vapa havo Jobho mhosva.
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4Zvino Erihu akanga amirira kutaura naJobho, nekuti ivo vaiva vakuru kwaari pazero.
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5Zvino Erihu akati achiona kuti hapene mhinduro pamiromo yavanhu ava vatatu, iye akatsamwa kwazvo.
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6Zvino Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi wakapindura, akati, Ini ndiri muduku, asi imwi mava vakuru kwazvo; Saka ndakazvidzora hangu, ndikatya kukuzivisai kufunga kwangu.
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7Ndakati, Vana mazuva mazhinji ngavataure havo, Vana makore mazhinji ngavadzidzise vamwe uchenjeri.
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8Asi mweya uripo pamunhu, Kufuridzira kowaMasimbaose kunovapa kunzwisisa.
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9Havazi vakuru vakachenjera, Kana vatana vanonzwisisa kururamisira.
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10Saka ndakati, Chindinzwai; Neniwo ndichakuzivisai kufunga kwangu.
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11Tarirai, ndakambomirira mashoko Ndakateerera kuti ndinzwe nharo dzenyu, Nguva yamakatsvaka zvamungataura.
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12Zvirokwazvo, ndakakucherekedzai, Asi tarirai, hakuna munhu akapwisa Jobho. Kana akapindura mashoko ake pakati penyu.
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13Chenjerai, murege kuti, Takawana huchenjeri; Mwari ndiye angamukunda, asi munhu kwete.
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14Nekuti haana kutaura mashoko ake kwandiri; Neni handingamupinduri iye nokutaura kwenyu.
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15Vashamiswa, havachapinduri; Havachine shoko ravangataura.
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16Ko ini ndingamirira, zvavasingatauri ivo, Zvavanoramba vamire, vasina chavangapindura here?
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17Neniwo ndichapindura padzoro rangu, Neniwo ndichazivisa kufunga kwangu.
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18Nekuti ndizere namashoko; Mweya, uri mukati mangu, unondimanikidza.
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19Tarirai, mukati mangu makafanana newaini isina pokubuda napo; Zvakafanana nehombodo itsva dzinokaroparuka.
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20Ndichataura, kuti ndiremudzwe, Ndichashamisa miromo yangu ndipindure.
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21Ndirege hangu kutsaura munhu upi noupi; Uye handingatumidzi ani nani mazita anobata kumeso.
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22Nekuti handizivi kutumidza mazita anobata kumeso; Zvimwe Muiti wangu angakurumidza kundibvisa.
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃