1Ipapo Erihu akapindura, akati,
1ויען אליהוא ויאמר׃
2Inzwai mashoko angu, imwi vanhu vakachenjera; Rerekai nzeve dzenyu kwandiri, imwi mune zivo.
2שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3Nekuti nzeve ndiyo inoidza mashoko, Sezvinoravira mukamwa zvokudya.
3כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4Ngatizvitsanangurire zvakarurama; Ngatizive tose kuti zvakanaka ndezvipi.
4משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5Nekuti Jobho akati, Ndakarurama, Asi Mwari akanditorera kururama kwangu;
5כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6Kunyange ndakarurama hangu, ndinonzi ndine nhema; Pandakakuvadzwa hapangapori, kunyange ndisina kudarika.
6על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7Ndianiko akafanana naJobho, Anomwa kushorwa semvura?
7מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8Anofambidzana navanoita zvakaipa, Anofamba navanhu vakashata.
8וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9Nekuti iye akati, Munhu haatongobatsirwi, Kana achifarira Mwari.
9כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10Saka chindinzwai, imwi varume venjere, Mwari haangatongoiti zvisakarurama; waMasimbaose haangatongoiti zvakaipa.
10לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11Nekuti acharipira munhu sezvaakabata, Achapa mumwe nomumwe sezvaakafanirwa.
11כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12Zvirokwazvo, Mwari haangaiti zvakaipa, waMasimbaose haangakanganisi pakutonga.
12אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13Ndianiko akamuita murairi wenyika? Ndianiko akamupa nyika yose?
13מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14Kana akadzosera moyo wake kwaari, Kana akadzosera kwaari mweya wake nokufema kwake;
14אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15Ipapo vanhu vose vachaparara pamwechete, Munhu akadzokerazve kuguruva.
15יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16Zvino kana mukagona kunzwisisa, inzwai shoko iri, Teererai inzwi ramashoko angu.
16ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17Ko munhu, anovenga zvakarurama, angabata ushe here? Mungapa mhosva munhu akarurama, ane simba here?
17האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18Ko zvakanaka kuti kuna mambo, Makashata? Kana kuvakuru, hamutyi Mwari here?
18האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19Ndoda kumunhu asingakudzi machinda, Asingatsauri vafumi kupfuura varombo. Nekuti ivo vose ndiro basa ramaoko ake.
19אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20Vanofa kamwe-kamwe pakati pousiku; Vanhu vanozozununguswa ndokuparara havo, Vane simba vanobviswa zvingaitwa noruoko.
20רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21Nekuti meso ake anotarira nzira dzomunhu, Unoona kufamba kwake kose.
21כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22Hapana rima kana mumvuri worufu, Pangavanda vanoita zvakaipa.
22אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23Nekuti haachafaniri kurangarira munhu, Kuti atongwe pamberi paMwari.
23כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24Anoparadza vanhu vane simba asinganzveri, Ndokugadza vamwe panzvimbo yavo.
24ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25Saka anocherekedza mabasa avo; Unovaparadza usiku, vakapwanyiwa.
25לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26Anovarova sezvinorohwa vanhu vakaipa Vamwe vose vachizviona pachena.
26תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27Nekuti vakatsauka pakumutevera, Vakasava nehanya nenzira dzake dzose;
27אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28Naizvozvo vakasvitsa kuchema kwavarombo kwaari, Akanzwa kuchema kwavakatambudzwa.
28להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29Kana iye akazorodza, ndianiko ungapa mhosva? Kana akavanza chiso chake, ndianiko angazomuona? Kana zvichitarirwa rudzi kana munhu mumwe, zvakafanana hazvo;
29והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30Kuti munhu asakarurama arege kubata ushe, Kuti kurege kuva nomunhu achateya vanhu.
30ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31Nekuti kunomunhu here akati kuna Mwari, Ndarangwa hangu, kunyange ndisina kutadza?
31כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32Ndidzidzisei izvo zvandisingaoni; Kana ndichinge ndaita zvakaipa, handingazviitizve?
32בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33Ko iye achatsiva sezvaunoda iwe, zvaunozviramba here? Nekuti ndiwe unofanira kutsanangura, handizini; Saka chitaura zvaunoziva.
33המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34Vanhu vane njere vachati kwandiri, Uye vose vakachenjera, vanondinzwa, vachati,
34אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35Jobho anotaura zvaasingazivi, Mashoko ake haano uchenjeri.
35איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36Dai Jobho aiidzwa kusvikira pakupedzisira, Zvaakapindura savanhu vakaipa.
36אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37Nekuti anowedzera kumukira Mwari pazvivi zvake, Anorova namaoko ake pakati pedu, Achiwanza mashoko ake anorwa naMwari.
37כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃