1Mukadzi mumwe nemumwe akachenjera anovaka imba yake; Asi benzi rinoiputsa namaoko aro.
1חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
2Anofamba nokururama kwake, anotya Jehovha; Asi wakatsauka panzira dzake, anomudzidza.
2הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
3Mumuromo webenzi mune shamhu yamanyawi; Asi miromo yavakachenjera inovachengeta.
3בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
4Kana pasina nzombe, chidyiro hachine chiro; Asi zvibereko zvizhinji zvinouya nesimba renzombe.
4באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
5Chapupu, chakatendeka, hachirevi nhema; Asi chapupu chenhema chinobudisa mashoko enhema.
5עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
6Mudadi anotsvaka uchenjeri, asi hahupo; Asi zivo haitani kuwanikwa navane njere.
6בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
7Ibva pamberi pebenzi, nekuti haungawani miromo yezivo kwaari.
7לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
8Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira yake; Asi hupenzi hwamapenzi hunonyengedzera.
8חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
9Chibayiro chezvivi chamapenzi chinodadira; Asi pakati pavakarurama panokufarirana.
9אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
10moyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo; Mweni haangagoverani nomufaro wawo.
10לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
11Imba yowakaipa ichaparadzwa; Asi tende rowakarurama richafara zvakanaka.
11בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
12Munhu anoona nzira achiti yakarurama; Asi kuguma kwayo inzira dzorufu.
12יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
13Kunyange munhu angaseka hake, moyo ungava neshungu; Kuguma komufaro ndiko kuchema.
13גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
14Ano moyo, anodzokera shure, achagutiswa nenzira dzake; Asi munhu akanaka achagutiswa nezvinobva maari.
14מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
15Asina mano anotenda mashoko ose; Asi akangwara anongwarira mafambiro ake.
15פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
16Akachenjera anotya zvakashata, achizvinzvenga; Asi benzi rinamanyawi, richizvitenda.
16חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
17Anokurumidza kutsamwa, achaita noupenzi; Uye munhu, anofunga mano akaipa, achavengwa.
17קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
18Vasina mano vanogara nhaka yohupenzi; Asi vakangwara vachadzikwa korona yezivo.
18נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
19Vakashata vanogwadama pamberi pavakanaka; Navakaipa pamasuwo avakarurama.
19שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
20Murombo anovengwa kunyange nowokwake; Asi shamwari dzavafumi izhinji.
20גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
21Anoshora wokwake, anotadza; Asi ane tsitsi navarombo, ane mufaro.
21בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
22Ko vanofunga zvakaipa havarashiki here? Asi nyasha nezvokwadi ndezvavanofunga zvakanaka
22הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
23Kubata kose kune batsiro; Asi kungotaura nemiromo kunobereka kushaiwa.
23בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
24Korona yavakachenjera ifuma yavo; Asi upenzi hwamapenzi upenzi zvahwo
24עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
25Chapupu chakatendeka chinoponesa mweya yavanhu; Asi anoreva nhema anonyengedzera.
25מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
26Pakutya Jehovha pane simbiso kwazvo Vana vowakadai vachava noutiziro.
26ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
27Kutya Jehovha itsime roupenyu; Kuti munhu apukunyuke pamisungo yorufu.
27יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
28Ukuru hwamambo hunoonekwa pakuwanda kwavanhu; Asi kuparadzwa kwashe kuri pakushaiwa vanhu.
28ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
29Ano moyo murefu ane njere kwazvo; Asi anokurumidza kutsamwa anowedzera upenzi.
29ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
30moyo wakagadzikana ndihwo upenyu hwomuviri; Asi godo rinoodza mafupa.
30חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
31Anomanikidza murombo, anozvidza Muiti wake; Asi ane tsitsi nomushaiwi, anomukudza.
31עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
32Akaipa anowiswa pasi mukutadza kwake; Asi akarurama ane tariro pakufa kwake.
32ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
33Uchenjeri hunogara pamoyo weane njere; Asi zviri mukati mamapenzi zvinozikamwa.
33בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
34Kururama kunokurisa rudzi; Asi zvivi zvinonyadzisa kurudzi rupi norupi.
34צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
35Mambo anofarira muranda, anoita nokuchenjera; Asi anonyadzisa achatsamwirwa naye.
35רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃