1Rumbidza Jehovha, mweya wangu! Jehovha Mwari wangu, muri mukuru kwazvo; Makafukidzwa nokukudzwa noumambo.
1ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
2imwi munozvifukidza nechiedza sechisimiro; Munotatamura kudenga-denga somucheka wetende;
2עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
3Ndiye anoteya matanda edzimba dzake mumvura; Anoita makore ngoro yake; Anofamba pamusoro pamapapiro emhepo
3המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
4Anoita mhepo nhume dzake; Nomoto, unopfuta, vashumiri vake;
4עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
5Akateya nheyo dzapasi; Kuti parege kuzununguswa nokusingaperi,
5יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
6Makapafukidza nemvura yakadzika sechisimiro; Mvura zhinji yakamira pamusoro pamakomo,
6תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
7Makati muchituka ikatiza; inzwi rokutinhira kwenyu rakati richinzwika, ikachimbidzika kuenda-
7מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
8Makomo akakwira, mipata yakaderera- ikaenda kunzvimbo yamakaigadzirira,
8יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
9Makaitarira muganhu, kuti irege kudarika; Kuti irege kudzoka kuzofukidza pasizve.
9גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
10Anotuma matsime mumipata; Mvura inoyerera napakati pamakomo;
10המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
11Anomwisa mhuka dzose dzesango; Mbizi dzinopedza nyota yadzo.
11ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
12Shiri dzokudenga dzinogara paari, Dzinorira pakati pamatavi.
12עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
13Anodiridza makomo ari padzimba dzake; Pasi panogutiswa nechibereko chamabasa enyu.
13משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
14Anomeresa uswa bwezvipfuwo, Nemiriwo, inobatsira vanhu; Kuti abudise zvokudya pasi;
14מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
15Newaini inofadza moyo womunhu, Namafuta anobwinyisa chiso chake, Nechingwa chinosimbisa moyo womunhu.
15ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
16Miti yaJehovha inoguta; Iyo misidhari yeRebhanoni yaakasima;
16ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
17Apo panovaka shiri matendere adzo, Kana riri zimudo, miti yemisipiresi ndiyo imba yaro.
17אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
18Makomo marefu ndeetsoma; Matombo ndihwo utiziro bwembira.
18הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
19Akatara mwedzi kuti uratidze nguva; Zuva rinoziva nguva yokuvira kwaro.
19עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
20Munoita rima, usiku ndokuvapo; Panguva iyo mhuka dzose dzedondo dzinobuda.
20תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
21Vana veshumba vanoomba vachitsvaka zvavangauraya, Vanotsvaka zvokudya zvavo kuna Mwari.
21הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
22Kana zuva richibuda, dzinoenda hadzo, Dzichindovata mumapako adzo.
22תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
23Zvino munhu obudira kubasa rake. Nokumurimo wake kusvikira madekwana.
23יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
24Haiwa Jehovha, mabasa enyu mazhinji sei! Makaaita ose nenjere; Pasi pazere nefuma yenyu.
24מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
25Hero gungwa, rakakura ibamhi, Mukati maro mune zvinhu zvinokambaira zvisingagoni kuverengwa, Zvipenyu zviduku nezvikuru.
25זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
26Hezvo zvikepe, zvinofamba; Heyo ngwena yamakaumba, kuti itambe mariri.
26שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
27Izvi zvose zvinokumirirai, Kuti muzvipe zvokudya zvazvo nenguva yakafanira.
27כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
28Zvamunozvipa imi, ndizvo zvazvinounganidza; Munotadzanura ruoko rwenyu, izvo ndokuguta nezvakanaka.
28תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
29Munovanza chiso chenyu, izvo ndokuvhunduswa; Munozvitorera mweya wazvo, izvo ndokufa, Zvichidzokera kuguruva razvo.
29תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
30Munotuma mweya wenyu, izvo ndokusikwa; Munovandudza chiso chevhu.
30תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
31Kubwinya kwaJehovha ngakugare nokusingaperi; Jehovha ngaafarire mabasa ake;
31יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
32Iye anotarira pasi, ipo ndokubvunda; Unobata makomo, iwo ndokubudisa utsi.
32המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
33Ndichaimbira Jehovha panguva yose youpenyu hwangu; Ndichaimbira Mwari wangu nziyo dzokurumbidza ndichiripo.
33אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
34Kurangarira kwangu ngakumufadze; Ndichafara kwazvo muna Jehovha.
34יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
35Vatadzi ngavaparadzwe pasi, Navakaipa ngavarege kuzovapo. Rumbidzai Jehovha, mweya wangu. Hareruya
35יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃