1Zvirokwazvo Mwari anoitira Isiraeri zvakanaka, Ivo vane moyo yakachena.
1מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakanga dzotsauka; Makumbo angu akanga otedzemuka.
2ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3nekuti ndakanga ndichigodora vana manyawi, Pakuona kwangu kufara kwavakaipa.
3כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4nekuti havatambudziki pakufa kwavo; Asi muviri wavo une simba.
4כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5Havana njodzi savamwe vanhu; Havatambudzwi savamwe vanhu
5בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6Saka kuzvikudza kwavo kwakafanana noruketani pamitsipa yavo; Kumanikidza kunovafukidza senguvo.
6לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7Meso avo anobuda nokukora; Zvavanofunga pamoyo zvinofashamira;
7יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8Vanoseka, vachireva pakuipa kwavo zvinomanikidza vamwe; Vanotaura vachizvikudza.
8ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9Vakataurira kudenga nemiromo yavo, Ndimi dzavo dzinofamba-famba pasi.
9שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10Saka vanhu vake vanodzokera ikoko; Vanosvinirwa mvura zhinji, mukombe uzere.
10לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11Zvino vanoti, Mwari angaziva seiko? Wekumusoro-soro angava nokuziva here?
11ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12Tarirai, ndizvo zvakaita vakaipa; Vanowedzera fuma yavo vachingogara vasingatamburi.
12הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13Zvirokwazvo ndakanatsa moyo wangu pasina, Nokushambidza maoko angu ndisina mhosva;
13אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14nekuti ndakatambudzwa zuva rose, Ndakarangwa mangwanani ose.
14ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15Kana ndaiti, ndichataura kudai; Tarirai, ndainyengera rudzi rwavana venyu.
15אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16Zvino ndakaramba ndichifunga kuti ndizvinzwisise, Asi zvakandiremera kwazvo;
16ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17Kusvikira ndapinda panzvimbo tsvene yaMwari, Ndikatarira kuguma kwavo.
17עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18Zvirokwazvo munovaisa panotedza; Munovawisira pasi kuti vaparadzwe.
18אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19Haiwa, vanoparadzwa kamwe-kamwe! Vanopedzwa chose nezvinotyisa.
19איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20Sezvakarotwa, kana munhu apepuka; Saizvozvo, Ishe, muchashora mufananidzo wavo, kana muchimuka.
20כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21nekuti moyo wangu wakachema, Ndakabayiwa patsvo dzangu.
21כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22Ndakanga ndiri benzi, ndisingazivi chinhu; Ndakanga ndakafanana nemhuka pamberi penyu.
22ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23Kunyange zvakadaro ndinoramba ndinemwi; Makabata ruoko rwangu rworudyi.
23ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24Muchandiperekedza nezano renyu, Ndokuzondigamuchira pakubwinya.
24בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25Ndianiko kudenga, kana musimi? Napasi hapana wandinoda kunze kwenyu.
25מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26Nyama yangu nomoyo wangu zvinopera; Asi Mwari ndiye dombo romoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
26כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27nekuti tarirai, vari kure nemwi vachapera; Makaparadza vose vakakusiyai noupombwe hwavo.
27כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28Kana ndirini, kuswedera pedo naye ndizvo zvinondifadza; Ishe Mwari ndakamuita nhare yangu, Kuti ndiparidze mabasa enyu ose.
28ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃