1Ndichaimba ndichireva tsitsi dzaJehovha nokusingaperi; Ndichaparidza nomuromo wangu kutendeka kwenyu kumarudzi namarudzi.
1משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2nekuti ndakati: Tsitsi dzichavakwa nokusingaperi, Muchasimbisa kutendeka kwenyu mukudenga-denga mumene.
2כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3Ndakaita sungano nomusanangurwa wangu, Ndakapika kumuranda wangu Dhavhidhi, ndichiti,
3כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4Ndichamisa vana vako nokusingaperi, Nokuvaka chigaro chako choushe kusvikira kumarudzi namarudzi.
4עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5Kudenga-denga kucharumbidza zvishamiso zvenyu, Jehovha; Nokutendeka kwenyuwo paungano yavatsvene.
5ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6Nekuti ndianiko mudenga rose angaenzaniswa naJehovha? Ndianiko pakati pavanakomana vaMwari akafanana naJehovha?
6כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7Iye Mwari anotyiwa zvikuru paungano yavatsvene, Anofanira kutyiwa kupfuura vose vanomupoteredza.
7אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8Haiwa, Jehovha, Mwari wehondo, Ndianiko ane simba, akafanana nemi, Jehovha? Kutendeka kwenyu kunokukomberedzai.
8יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9Ndimi munobata kuzvikudza kwegungwa; Kana mafungu aro achisimuka, ndimi munowanyaradza.
9אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10Makaputsanya Rahabhi, somunhu akaurawa; Makaparadzira vavengi venyu noruoko rwenyu rune simba.
10אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11Kudenga-denga ndokwenyu, napasi ndopenyuwo; Nyika nezvose zvayo, ndimi makazviteya.
11לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12Kumusoro nenyasi, ndimi makazvisika; Tabhori neHerimoni anofara nezita renyu.
12צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13Munoruoko rune simba; Chanza chenyu chine simba, ruoko rwenyu rworudyi rwakasimudzwa.
13לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14Kururama nokururamisa ndidzo nheyo dzechigaro chenyu choushe; tsitsi nechokwadi zvinokutungamirirai.
14צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15Vakaropafadzwa vanhu vanoziva inzwi romufaro; Vanofamba, Jehovha, muchiedza chechiso chenyu.
15אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16Vanofara muzita renyu zuva rose; Vanosimudzwa nokururama kwenyu.
16בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17Nekuti imwi muri kubwinya kwesimba ravo; Runyanga rwedu ruchasimudzwa netsitsi dzenyu.
17כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18Nekuti nhovo yedu ndeyaJehovha; Namambo wedu ndowoMutsvene waIsiraeri.
18כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19Panguva iyo makataura navatsvene venyu pakuzviratidza kwenyu, Mukati, Ndakabatsira mhare; Ndakasimudza mumwe wakasanangurwa pakati pavanhu.
19אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20Ndakawana Dhavhidhi muranda wangu; Ndakamuzodza namafuta angu matsvene;
20מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21Chanza changu chichasimbiswa naye; Ruoko rwanguvo ruchamusimbisa.
21אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22Muvengi haangamumanikidzi; Mwanakomana wezvakaipa haangamutambudzi.
22לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23Ndichaparadza vadzivisi vake pamberi pake, Ndicharova vanomuvenga.
23וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24Asi kutendeka kwangu netsitsi dzangu zvichava naye; Runyanga rwake ruchasimudzwa nezita rangu.
24ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25Ndichaisawo ruoko rwake pamusoro pegungwa, Noruoko rwake rworudyi pamusoro penzizi.
25ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26Iye achadana kwandiri, achiti, Ndimi baba vangu, Mwari wangu, nedombo rokuponeswa kwangu.
26הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27Ndichamuitawo dangwe rangu, Mukuru wamadzimambo apasi.
27אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28Ndichamuchengetera tsitsi dzangu nokusingaperi, Sungano yangu icharamba yakasimba kwaari.
28לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29Vana vake ndichavagarisawo nokusingaperi, Chigaro chake choushe chichafanana namazuva okudenga.
29ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30Kana vana vake vakasiya murayiro wangu, Vakasafamba nezvandakatonga;
30אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31Kana vakazvidza zvandakatema, Vakasachengeta mirau yangu;
31אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32Ipapo ndichavaranga neshamhu pamusoro pokudarika kwavo, Uye nokurova pamusoro pokuipa kwavo.
32ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33Asi handingamutoreri unyoro hwangu chose, Kana kutendera kutendeka kwangu kuitiswa nhema.
33וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34Sungano yangu handingaizvidzi, Kana kushandura chinhu chakabuda pamuromo wangu.
34לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35Ndakapika kamwe chete neutsvene hwangu; Handingarevi nhema kuna Dhavhidhi;
35אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36Vana vake vachavapo nokusingaperi, Chigaro chake choushe chichafanana nezuva pamberi pangu.
36זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37Chichasimbiswa nokusingaperi somwedzi, Sechapupu chakatendeka chiri kudenga.
37כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38Asi imwi makarasha nokuramba, Makatsamwira muzodzwa wenyu.
38ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39Makasema sungano yomuranda wenyu; Makazvidza korona yake mukaikandira pasi.
39נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40Makaputsa madziro ake ose; Makaita nhare dzake matongo.
40פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41Vose vanopfuura nenzira vanopamba nhumbi dzake; Wava chinhu chinosekwa navaanogara navo.
41שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42Makasimudza ruoko rworudyi rwavadzivisi vake; Makafadza vavengi vake vose.
42הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43Zvirokwazvo, munodzosa munondo wake unopinza, Hamuna kumusimbisa pakurwa.
43אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44Makagumisa kubwinya kwake, Makawisira pasi chigaro chake choushe.
44השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45Makatapudza mazuva ohujaya hwake; Makamufukidza nokunyara.
45הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46Jehovha, muchazvivanza nokusingaperi kusvikira rinhiko? Kutsamwa kwenyu kuchapisa somoto kusvikira rinhiko?
46עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47Haiwa, rangarirai kuti nguva yangu ipfupi kwazvo; Kuti makasikira vana vavanhu vose zvinhu zvisina maturo kwazvo!
47זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48Ndoupiko munhu angararama akasaona kufa, Angarwira mweya wake pasimba reSheori here?
48מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
49Ishe, unyoro bwenyu hwakare huripiko, Hwamakapika kuna Dhavhidhi nokutendeka kwenyu here?
49איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50Rangarirai, Ishe, kushorwa kwavaranda venyu; Kuti ndinotakura muchipfuva changu kushora kwavanhu vazhinji;
50זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51Uko kwakashora vavengi venyu nako, Jehovha, Kwavakashora nako makwara omuzodzwa wenyu.
51אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52Jehovha ngaavongwe nokusingaperi. Ameni, zvirokwazvo, Ameni.
52ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃