1Ipapo Jobho akapindura, akati,
1Allora Giobbe rispose e disse:
2Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; Kurohwa kwangu kwakanyanya kukunda kugomera kwangu.
2"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
3Haiwa! Dai ndaiziva kwandingamuwana, Kuti ndisvike ipo pachigaro chake.
3Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
4Ndairondedzera mhaka yangu pamberi pake, Ndaizadza muromo wangu nenharo.
4Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
5Ndaiziva mashoko aanopindura nawo, Ndainzwisisa zvaanondiudza.
5Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
6Angaita nharo neni nesimba rake guru here? Kwete; asi angandirangarira.
6Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
7Apo akarurama angataurirana naye; Kuti ndisunungurwe nokusingaperi pamutongi wangu.
7Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
8Tarira, ndinopfuura mberi, asi haapo; Uuye shure, asi handimuoni;
8Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
9Nokuruoko rworuboshwe, kana achibata, asi handigoni kumuona; Anozvivanza paruoko rworudyi, kuti ndirege kumuona.
9se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
10nekuti iye anoziva nzira yandinofamba nayo; Kana akandiidza, ndichabuda ndakaita sendarama.
10Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
11Rutsoka rwangu rwakaramba ruchitsika paakatsika iye; Ndakarambira panzira yake, handina kutsauka.
11Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
12Handina kubva pamurairo wemiromo yake; Ndakachengeta sefuma mashoko omuromo wake kupfuura mugove wangu.
12non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
13Asi iye anorangarira chinhu chimwe, ndianiko angamudzora? Zvinoda moyo wake, ndizvo zvaanoita.
13Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
14Nekuti anoita zvandakatemerwa; Nezvinhu zvizhinji zvakadai zviri kwaari.
14egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
15Saka ndinotambudzika pamberi pake; Kana ndichimufunga ndinomutya.
15Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
16Nekuti Mwari akatorera moyo wangu simba, waMasimbaose akandivhundusa.
16Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
17Nekuti handina kuparadzwa nekuda kwerima, Kana nokuda kwerima guru rakafukidza chiso changu.
17Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.